男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

初二文言文知識(shí)點(diǎn):三峽

時(shí)間:2021-06-13 14:12:56 文言文 我要投稿

初二文言文知識(shí)點(diǎn):三峽大全

  【通假字】

初二文言文知識(shí)點(diǎn):三峽大全

  [闕]通缺,空缺。

  【一詞多義】

  [絕]①沿溯阻絕[斷,斷絕] ②絕巘多生怪柏[極] ③哀轉(zhuǎn)久絕[停止;消失]

  【詞類(lèi)活用】

 、俪吮加L(fēng)[飛奔的馬] ②素湍綠潭[急流的水] ③回清倒影[清波]

  【常見(jiàn)短語(yǔ)】

  整體把握

  《三峽》以凝練生動(dòng)的筆墨,寫(xiě)出了三峽的雄奇險(xiǎn)拔、清幽秀麗的景色,激發(fā)人們熱愛(ài)祖國(guó)大好河山的感情。

  作者抓住景物的特點(diǎn)進(jìn)行描寫(xiě)。寫(xiě)山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點(diǎn)。寫(xiě)水,則描繪不同季節(jié)的不同景象。

  作者寫(xiě)景,采用的是大筆點(diǎn)染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬(wàn)千氣象盡收筆底。寫(xiě)春冬之景,著素綠清影數(shù)字;寫(xiě)秋季的景色,著寒肅凄哀數(shù)字,便將景物的神韻生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。

  文章先寫(xiě)山,后寫(xiě)水,布局自然,思路清晰。寫(xiě)水則分不同季節(jié)分別著墨。在文章的.節(jié)奏上,也是動(dòng)靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉(zhuǎn)的猿鳴,悲涼的漁歌,構(gòu)成了一幅幅風(fēng)格迥異而又自然和諧的畫(huà)面,給讀者以深刻的印象。 結(jié)構(gòu)提綱

  總特點(diǎn):山高嶺連,中間狹窄。(側(cè)重寫(xiě)山:連綿不斷,遮天蔽日。)

  分特點(diǎn):(1)夏:水漲流速,交通斷絕。(2)春冬:水退潭清,風(fēng)景秀麗。(3)秋:水枯氣寒,猿鳴凄涼。(側(cè)重寫(xiě)水:四季不同,風(fēng)景各異。)

  問(wèn)題探究

  作者是從哪些方面描寫(xiě)三峽自然景觀的?

  文章先寫(xiě)山,后寫(xiě)水。寫(xiě)山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點(diǎn);寫(xiě)水,則描繪不同季節(jié)的不同景象。

  第一段總寫(xiě)了三峽怎樣的特點(diǎn)?

  (1)峽長(zhǎng)(七百里)嶺連(連山,略無(wú)缺處)(3)山高峽窄(重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分不見(jiàn)曦月)

  第一段中三峽的山具有怎樣的特點(diǎn)?

  山高嶺連,岸偉峽險(xiǎn)(或連綿不斷,遮天蔽日)。

  自非亭午夜分不見(jiàn)曦月,這一特定環(huán)境下的情景綜合表現(xiàn)了三峽怎樣的特點(diǎn)? 山的連高。

  第一段作者采用了什么寫(xiě)法表現(xiàn)三峽的特點(diǎn)?

  正面描寫(xiě)與側(cè)面描寫(xiě)相結(jié)合。

  三峽的夏水有何特點(diǎn)?

  (1)水漲(襄陵,沿溯阻絕)(2)流急(朝發(fā)白帝,暮到江陵,雖乘奔御風(fēng)不以疾也)

  寫(xiě)朝發(fā)白帝,暮到江陵的作用是什么?這是什么寫(xiě)法?你由此想到了李白的哪首詩(shī)? 作用:烘托夏天的水漲流急,也突出了三峽夾江對(duì)峙、狹窄險(xiǎn)要的特點(diǎn)。寫(xiě)法:側(cè)面描寫(xiě)。想到李白的《早發(fā)白帝城》。

  第三段作者是抓住三峽的那些典型景物描寫(xiě)的?表現(xiàn)了三峽怎樣的季節(jié)特點(diǎn)? 抓住了碧水、怪木、飛瀑來(lái)寫(xiě)的。表現(xiàn)了春冬三峽的風(fēng)光秀麗。

  總括春冬之景的四個(gè)字是什么?

  清榮峻茂。

【初二文言文知識(shí)點(diǎn):三峽】相關(guān)文章:

三峽文言文知識(shí)點(diǎn)匯總04-02

酈道元《三峽》中考文言文知識(shí)點(diǎn)整理04-01

初中文言文三峽知識(shí)點(diǎn)總結(jié)04-04

初二語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)04-14

初二上文言文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)03-29

初二文言文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)03-30

初二語(yǔ)文文言文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)04-02

三峽文言文教案03-17

三峽的文言文翻譯04-02