文言文智囊(選錄)·上智部·范仲淹原文及其翻譯
智囊(選錄)·上智部·范仲淹原文及翻譯
上智部·范仲淹
作者:馮夢龍
【原文】
范文正公用士,多取氣節(jié)而略細故,如孫威敏、滕達道,皆所素重。其為帥日,辟置僚幕客,多取謫籍未牽復(fù)人;蛞芍9唬骸叭擞胁拍芏鵁o過,朝廷自應(yīng)用之。若其實有可用之材,不幸陷于吏議,不因事起之,遂為廢人矣!惫使e多得士。
[馮述評]
天下無廢人,所以朝廷無廢事,非大識見人不及此。
文言文翻譯:
范文正公任用士人,一向注重氣節(jié)才干,而不拘泥于小過節(jié)。有氣節(jié)才智的人,大多不會拘泥于瑣碎的小事,如孫威敏、滕達道等人都曾受到他的敬重。在他為帥的時候,其府中所用的幕僚,許多都是一些被貶官而尚未平反復(fù)職的'人。有人覺得這樣的事奇怪,文正公說:“有才能而無過失的人,朝廷自然會任用他們。至于那些可用之才,不幸因事受到處罰,如果不趁機起用他們,就要變成真正的廢人了!币虼宋恼庀?lián)碛泻芏嘤胁拍艿娜恕?/p>
【文言文智囊(選錄)·上智部·范仲淹原文及其翻譯】相關(guān)文章:
智囊(選錄)·上智部·張飛的原文及翻譯06-19
智囊(選錄)·上智部·呂端的原文及翻譯06-19
智囊(選錄)·上智部·李泌的原文及翻譯06-19
智囊(選錄)·上智部·邵雍原文和翻譯06-26
智囊(選錄)·上智部·唐高祖原文和翻譯07-06
智囊(選錄)·上智部·李晟原文附翻譯06-17
智囊(選錄)·上智部·李愬原文和翻譯06-17
智囊(選錄)·上智部·龔遂原文及翻譯參考06-19