《桑中生李》文言文原文及翻譯
原文:
南頓張助于田中植禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見桑中復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語。有病目痛者息陰下,言:“李君令我目愈,謝以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。聞?wù)邆髡Z:“盲者得視。”眾犬吠聲,遠近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳!币蚓晚街。(選自晉·干寶《搜神記》)
譯文:
南頓有個叫張助的'人,在田里種莊稼時發(fā)現(xiàn)一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞里有泥土,就把李核種在那里,用剩下的水澆了一些。后來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對此感到十分驚奇,就互相傳說開來。
正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻給您!毖弁催@種小病,不久就會康復(fù)。眾人隨聲傳聞,李樹因為能使瞎了的人可以看見,所以遠近聞名。而遠近的人聽到這消息都很轟動,那樹下常有數(shù)千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。
時隔一年,張助出遠門回來,看見這景象十分驚詫,說:“這哪有什么神仙?這是我種的李樹啊!庇谑强车袅怂。
【《桑中生李》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
桑中生李的閱讀答案07-08
《桑中生李》閱讀答案03-11
李臺州傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
李仕魯傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
袁枚《李孝子傳》原文及翻譯12-06
《宋史﹒李庭芝傳》原文及翻譯12-06
《宋史李謙溥傳》原文及翻譯12-06