《孔子家語(yǔ)》文言文
孔子初仕為中都宰,制為養(yǎng)生送死之節(jié),長(zhǎng)幼異食、強(qiáng)弱異任、男女別塗、路無(wú)拾遺、器不雕偽,為四寸之棺,五寸之槨,因丘陵為墳,不封、不樹(shù),行之一年,而西方之諸侯則焉.定公謂孔子曰:「學(xué)子此法,以治魯國(guó)何如?」孔子對(duì)曰:「雖天下可乎,何但魯國(guó)而已哉.於是二年,定公以為司空.乃別五土之性,而物各得其所生之宜,咸得厥所.先時(shí)季氏葬昭公于墓道之南,孔子溝而合諸墓焉.謂季桓子曰:「貶君以彰己罪,非禮也,今合之,所以揜夫子之不臣.」由司空為魯大司寇.設(shè)法而不用,無(wú)姦民.
定公與齊侯會(huì)于夾谷,孔子攝相事,曰:「臣聞?dòng)形氖抡撸赜形鋫洌形涫抡,必有文備,古者諸侯並出疆,必具官以從,請(qǐng)具左右司馬.」定公從之.至?xí),為壇位土階三等,以遇禮相見(jiàn),揖讓而登,獻(xiàn)酢既畢,齊使萊人以兵鼓謲劫定公.孔子歷階而進(jìn),以公退曰:「士以兵之,吾兩君為好,裔夷之俘,敢以兵亂之,非齊君所以命諸侯也,裔不謀夏、夷不亂華、俘不干盟、兵不偪好、於神為不祥、於德為愆義、於人為失禮,君必不然.」齊侯心怍,麾而避之.有頃,齊奏宮中之樂(lè),俳優(yōu)侏儒戲於前.孔子趨進(jìn)歷階而上,不盡一等,曰:「匹夫熒侮諸侯者,罪應(yīng)誅,請(qǐng)右司馬速刑焉.」於是斬侏儒,手足異處.齊侯懼,有慚色.將盟,齊人加載書(shū)曰:「齊師出境,而不以兵車(chē)三百乘從我者,有如此盟.」孔子使茲無(wú)還對(duì)曰:「而不返我汶陽(yáng)之田,吾以供命者,亦如之.」齊侯將設(shè)享禮,孔子謂梁丘據(jù)曰:「齊魯之故,吾子何不聞焉?」事既成矣,而又享之,是勤執(zhí)事,且犧象不出門(mén),嘉樂(lè)不野合,享而既具是棄禮,若其不具,是用秕粺,用秕粺君辱,棄禮名惡,子盍圖之.夫享,所以昭德也,不昭,不如其已.」乃不果享.齊侯歸,責(zé)其群臣曰:「魯以君子道輔其君,而子獨(dú)以夷狄道教寡人,使得罪.」於是乃歸所侵魯之四邑,及汶陽(yáng)之田.
孔子言於定公曰:「家不藏甲,邑?zé)o百雉之城,古之制也.今三家過(guò)制,請(qǐng)皆損之.」乃使季氏宰仲由隳三都.叔孫不得意於季氏,因費(fèi)宰公山弗擾率費(fèi)人以襲魯.孔子以公與季孫叔孫孟孫,入于費(fèi)氏之宮,登武子之臺(tái);費(fèi)人攻之,及臺(tái)側(cè),孔子命申句須樂(lè)頎勒士眾下伐之,費(fèi)人北,遂隳三都之城.強(qiáng)公室,弱私家,尊君卑臣,政化大行.
初,魯之販羊有沈猶氏者,常朝飲其羊以詐.市人有公慎氏者,妻淫不制.有慎潰氏,奢侈踰法.魯之鬻六畜者,飾之以?xún)?chǔ)價(jià).及孔子之為政也,則沈猶氏不敢朝飲其羊.公慎氏出其妻.慎潰氏越境而徙.三月,則鬻牛馬者不儲(chǔ)價(jià),賣(mài)羊豚者不加飾.男女行者,別其塗,道不拾遺.男尚忠信,女尚貞順.四方客至於邑,不求有司,皆如歸焉.
注釋
翻譯
孔子剛做官時(shí),擔(dān)任中都邑的邑宰。他制定了使老百姓生有保障、死得安葬的制度,提倡按照年紀(jì)的長(zhǎng)幼吃不同的食物,根據(jù)能力的大小承擔(dān)不同的任務(wù),男女走路各走一邊,在道路上遺失的東西沒(méi)人拾取據(jù)為己有,器物不求浮華雕飾。死人裝殮,棺木厚四寸、槨木厚五寸,依傍丘陵修墓,不建高大的墳,不在墓地周?chē)N植松柏。這樣的制度施行一年之后,西方各諸侯國(guó)都紛紛效法。
魯定公對(duì)孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)您的施政方法來(lái)治理魯國(guó),您看怎么樣?”孔子回答說(shuō):“就是天下也足以治理好,豈只是治理好魯國(guó)呢!”這樣實(shí)施了兩年,魯定公任命孔子做了司空。孔子根據(jù)土地的性質(zhì),把它們分為山林、川澤、丘陵、高地、沼澤五類(lèi),各種作物都種植在適宜的環(huán)境里,都得到了很好的生長(zhǎng)。
早先,季平子把魯昭公葬在魯國(guó)先王陵寢的墓道南面(使昭公不能和先君葬在一起,以泄私憤),孔子做司空后,派人挖溝把昭王的陵墓與先王的陵墓圈連到一起?鬃訉(duì)季平子的兒子季桓子說(shuō):“令尊以此羞辱國(guó)君卻彰顯了自己的罪行,這是破壞禮制的行為,F(xiàn)在把陵墓合到一起,可以掩蓋令尊不守臣道的罪名!
之后,孔子又由司空升為魯國(guó)的大司寇,他雖然設(shè)立了法律,卻派不上用場(chǎng),因?yàn)闆](méi)有犯法的奸民。
魯定公和齊侯在齊國(guó)的夾谷舉行盟會(huì),孔子代理司儀,孔子對(duì)魯定公說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),舉行和平盟會(huì)一定要有武力作為后盾,而進(jìn)行軍事活動(dòng)也一定要有和平外交的準(zhǔn)備。古代的諸侯離開(kāi)自己的疆域,必須配備應(yīng)有的文武官員隨從,請(qǐng)您帶上正副司馬!倍ü(tīng)從了孔子的建議。
到舉行盟會(huì)的地方,筑起盟會(huì)的高臺(tái),土臺(tái)設(shè)立三個(gè)臺(tái)階。雙方以簡(jiǎn)略的會(huì)遇之禮相見(jiàn),相互行禮謙讓著登上高臺(tái);ベ(zèng)禮品互相敬酒后,齊國(guó)一方派萊人軍隊(duì)擂鼓呼叫,威逼魯定公?鬃涌觳降巧吓_(tái)階,保護(hù)魯定公退避,說(shuō):“魯國(guó)士兵,你們?nèi)ス羧R人。我們兩國(guó)國(guó)君在這里舉行友好會(huì)盟,遠(yuǎn)方夷狄的俘虜竟敢拿著武器行暴,這絕不是齊君和天下諸侯友好邦交之道。遠(yuǎn)方異國(guó)不得謀我華夏,夷狄不得擾亂中國(guó),俘虜不可擾亂會(huì)盟,武力不能逼迫友好。否則,這不但是對(duì)神明的不敬,從道德上講是不義,從為人上講是失禮。齊侯必然不會(huì)這么做吧?”齊侯聽(tīng)了孔子的話,內(nèi)心感到愧疚,揮手讓萊人軍隊(duì)撤了下去。
過(guò)了一會(huì)兒,齊國(guó)方面演奏宮廷樂(lè)舞,歌舞藝人和矮人小丑在國(guó)君面前表演歌舞雜技、調(diào)笑嬉戲?鬃涌觳降巧吓_(tái)階,站在第二階上說(shuō):“卑賤的人敢戲弄諸侯國(guó)君,罪當(dāng)斬。請(qǐng)右司馬迅速對(duì)他們用刑!庇谑菙貧⒘速逍〕,砍斷手足。齊侯心中恐慌,臉上露出慚愧的神色。
正當(dāng)齊、魯兩國(guó)就要歃血為盟時(shí),齊國(guó)在盟書(shū)上加了一段話說(shuō):“將來(lái)齊國(guó)發(fā)兵遠(yuǎn)征時(shí),魯國(guó)假如不派三百輛兵車(chē)從征,就要按照本盟約規(guī)定加以制裁!笨鬃幼岕敶蠓蚱潫o(wú)還針?shù)h相對(duì)地回應(yīng)道:“你齊國(guó)不歸還我汶河以北的屬地,而要讓魯國(guó)派兵跟從的話,齊國(guó)也要按本盟約的條文接受處罰!
齊侯準(zhǔn)備設(shè)宴款待魯定公?鬃訉(duì)齊大夫梁丘據(jù)說(shuō):“齊、魯兩國(guó)的傳統(tǒng)禮節(jié),閣下難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)嗎?會(huì)盟既然已經(jīng)完成,貴國(guó)國(guó)君卻要設(shè)宴款待我國(guó)國(guó)君,這豈不是徒然煩擾貴國(guó)群臣?何況牛形和象形的酒器,按規(guī)矩不能拿出宮門(mén),而雅樂(lè)也不能在荒野演奏。假如宴席上配備了這些酒器,就是背棄禮儀;假如宴席間一切都很簡(jiǎn)陋,就如同舍棄五谷而用秕稗。簡(jiǎn)陋的宴席有傷貴國(guó)國(guó)君的臉面,背棄禮法貴國(guó)就會(huì)惡名昭彰,希望您慎重考慮。宴客是為了發(fā)揚(yáng)君主的威德,假如宴會(huì)不能發(fā)揚(yáng)威德,倒不如干脆作罷更好!庇谑驱R國(guó)就取消了這次宴會(huì)。
齊國(guó)國(guó)君回到都城,責(zé)備群臣說(shuō):“魯國(guó)的臣子用君子之道輔佐他們的國(guó)君,而你們卻偏偏用偏僻蠻荒的少數(shù)部族的行為方式誤導(dǎo)我,招來(lái)這些羞辱!庇谑,齊國(guó)歸還了以前侵占魯國(guó)的四座城邑和汶河以北的土地。
孔子對(duì)魯定公說(shuō):“卿大夫的家中不能私藏兵器鎧甲,封地內(nèi)不能建筑一百雉規(guī)模的都城,這是古代的.禮制。當(dāng)前季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家大夫的城邑都逾越了禮制,請(qǐng)您削減他們的勢(shì)力!庇谑桥杉臼霞页贾儆刹鸪掖蠓虻某浅亍緦O氏的都城費(fèi)、叔孫氏的都城郈、孟孫氏的都城成。叔孫氏的庶子叔孫輒得不到叔孫氏的器重,聯(lián)合費(fèi)城的長(zhǎng)官公山弗擾率領(lǐng)費(fèi)人進(jìn)攻魯國(guó)都城曲阜?鬃颖Wo(hù)著魯定公,和季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三大夫躲入季氏的住宅,登上武子臺(tái)。費(fèi)人進(jìn)攻武子臺(tái),攻到臺(tái)的一側(cè),孔子命令申句須、樂(lè)頎兩位大夫統(tǒng)領(lǐng)士卒前去抵擋,費(fèi)人敗退。這樣,終于削減了三座都邑的城池。這一行動(dòng)使魯國(guó)國(guó)君的權(quán)力得到加強(qiáng),大夫的勢(shì)力被削減,國(guó)君得到尊崇,臣子地位下降,政治教化措施得到執(zhí)行。
評(píng)析
這一篇講了孔子為官的幾件事。第一件事是說(shuō)孔子為中都宰、司空和司寇?鬃舆@時(shí)的為官事跡,雖說(shuō)散見(jiàn)《左傳》《禮記·檀弓上》《史記·孔子世家》,但都沒(méi)有本書(shū)詳細(xì)。為官中都宰時(shí),孔子制定禮儀,培育厚樸風(fēng)俗,使社會(huì)養(yǎng)老愛(ài)幼,男女有別,死葬有制,受到定公重視,孔子升為司空。在管理土地上,先是辨別土地性質(zhì),看哪種土地適合種植哪種植物,這說(shuō)明我們先人早已有了耕種經(jīng)驗(yàn)。孔子做司空的第二件事,就是堅(jiān)守禮制,說(shuō)服權(quán)臣,使魯昭公墓葬與先祖之墓合二為一?鬃訛榇笏究埽贫朔,但因風(fēng)俗美善,竟沒(méi)有奸詐犯法之民。第三件事是夾谷之會(huì),孔子在會(huì)中占盡風(fēng)光!坝形氖抡弑赜形鋫,有武事者必有文備”,這是警世名言!耙岵恢\夏,夷不亂華,俘不干盟,兵不倡好”,這是華夷之辨。至于斬侏儒,似和儒家思想不符?鬃舆建議魯定公隳毀了季孫、叔孫、孟孫三家大夫不合禮法的都邑,使魯國(guó)的君權(quán)得到加強(qiáng)。
【《孔子家語(yǔ)》文言文】相關(guān)文章:
孔子家語(yǔ)·在厄文言文原文及翻譯07-29
《孔子家語(yǔ)入官》文言文翻譯及注釋07-23
孔子家語(yǔ)的讀后感03-17
《孔子家語(yǔ)?顏回》閱讀答案07-09