- 相關(guān)推薦
《魏書劉廙字恭嗣》文言文翻譯
原文:
劉廙字恭嗣,南陽安眾人也。歸太祖。太祖辟為丞相掾?qū)佟L嬖陂L安,欲親征蜀,廙上疏曰:“圣人不以智輕俗,王者不以人廢言。故能成功于千載者,必以近察遠(yuǎn),智周于獨(dú)斷者,不恥于下問,亦欲博采必盡于眾也。且韋弦非能言之物,而圣賢引以自匡。臣才智闇淺,愿自比于韋弦。昔樂毅能以弱燕破大齊,而不能以輕兵定即墨者,夫自為計(jì)者雖弱必固,欲自潰者雖強(qiáng)必?cái)∫。自殿下起軍以來,三十余年,敵無不破,強(qiáng)無不服。今以海內(nèi)之兵,百勝之威,而孫權(quán)負(fù)險(xiǎn)于吳,劉備不賓于蜀。夫夷狄之臣,不當(dāng)冀州之卒,權(quán)、備之籍,不比袁紹之業(yè),然本初以亡,而二寇未捷,非闇弱于今而智武于昔也。斯自為計(jì)者,與欲自潰者異勢耳。故文王伐崇,三駕不下,歸而修德,然后服之。秦為諸侯,所征必服,及兼天下,東向稱帝,匹夫大呼而社稷用隳。是力斃于外,而不恤民于內(nèi)也。臣恐邊寇非六國之?dāng),而世不乏才,土崩之勢,此不可不察也。天下有重得,有重失:勢可得而我勤之,此重得也;勢不可得而我勤之,此重失也。于今之?jì),莫若料四方之險(xiǎn),擇要害之處而守之,選天下之甲卒,隨方面而歲更焉。殿下可高枕于廣夏潛思于治國廣農(nóng)桑事從節(jié)約修之旬年則國富民安矣。”太祖遂進(jìn)前而報(bào)廙曰:“非但君當(dāng)知臣,臣亦當(dāng)知君。今欲使吾坐行西伯之德,恐非其人也!睆M著書數(shù)十篇,及與丁儀共論刑禮,皆傳于世。文帝即王位,為侍中,賜爵關(guān)內(nèi)侯。黃初二年卒。(選自《三國志魏書二十一》,有刪節(jié))
譯文:
劉廙字恭嗣,是南陽安眾人。歸順了太祖。太祖征召他擔(dān)任了丞相屬官。太祖在長安,打算親自帶兵出征蜀國,劉廙上奏章說:“圣人不因?yàn)樽约簱碛兄腔鄱p視平凡的人,稱王的人不因?yàn)槟硞(gè)人而摒棄(他的)觀點(diǎn)。所以能成就千秋萬代的功績的人,一定能夠憑借眼前的事物就知曉遠(yuǎn)處的事物,比獨(dú)斷專行的人智慮周全,不把向不如自己的人請教作為恥辱,也愿意廣泛地在一般人中間盡量采納意見。況且柔軟的熟牛皮和緊繃的弓弦雖然不是能夠說話的東西,但圣德賢明的人佩戴它們來糾正自己的行為。我雖然才智淺薄糊涂愚昧,但愿意將自己與韋弦相比。過去樂毅能夠憑借弱小的燕國打敗強(qiáng)大的齊國,卻不能夠快速攻下被圍困的即墨城,原因是那些替自己謀劃的人即使弱小但也會很堅(jiān)固,那些總想著突破的即使很強(qiáng)大也一定會失敗。自從您起兵以來,三十多年了,敵人沒有不被打敗的,強(qiáng)大的對手沒有不臣服的。如今您憑擁全國的軍隊(duì),百戰(zhàn)百勝的威勢,但孫權(quán)(依然)在吳地憑仗天險(xiǎn)(而獨(dú)立),劉備在蜀國也不愿意歸順。那些居于偏遠(yuǎn)邊疆之地的人,比不上冀州的士卒,孫權(quán)、劉備之流,也比不上(當(dāng)年)袁紹的基業(yè),但是袁紹已經(jīng)滅亡了,而孫、劉兩個(gè)匪類卻還沒能打敗他們,這不是因?yàn)椋ㄎ覀儯┈F(xiàn)今糊涂了弱小了而過去聰明又勇武。這是能為自己謀劃的與想不斷自我擴(kuò)張的區(qū)別呀。所以周文王討伐崇,三次興兵都沒有成功,退回國內(nèi)修養(yǎng)善德,這樣之后才使得(崇)臣服了。秦國是諸侯國,他征伐的國家一定使之歸服,等到擁有了天下。面向東方成就帝業(yè),但是平民百姓振臂一呼的起義而國家就毀掉了。這是因?yàn)樗麑⒘α慷加迷趯ν庀麥鐢橙耍趪鴥?nèi)卻不體恤百姓。我擔(dān)心(我們)邊界的敵人并不是像六國那樣(容易對付)的'敵人,而現(xiàn)今之世也不缺乏有才能的人,(那就可能出現(xiàn)政權(quán)像)土堆崩塌的情況,這不能夠不引起注意啊。天下有大得,也有大失:因應(yīng)形勢能夠得到的,那我們就盡心盡力去爭取,這就是大得;因應(yīng)形勢是不可能夠得到的,而我們還費(fèi)盡心力去爭取,那就是大失了。現(xiàn)在的策略,不如估量各險(xiǎn)要之處,選擇軍事要地來守衛(wèi),挑選精銳的裝備和士兵,跟隨一方將領(lǐng)每年更替駐守。而您安穩(wěn)地留在高大的房屋里,專注而深入地思考治理國家的問題,大力推廣農(nóng)業(yè),辦事遵從節(jié)儉的原則,(如此)整治十年,那么國家就富裕了百姓就安定了!碧嬗谑桥鷱(fù)劉廙道:“不只是君主應(yīng)該了解臣下,臣下也應(yīng)當(dāng)了解君主,F(xiàn)在要能使我奉行文王的德行的,恐怕(除了他)沒有其他人了。”
劉廙寫的文章有幾十篇,還與丁儀一起研究刑法和禮儀,都在后世流傳。文帝登上王位后,劉廙擔(dān)任侍中一職,被賜予爵位關(guān)內(nèi)侯。黃初二年去世。
【《魏書劉廙字恭嗣》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《劉廙字恭嗣》翻譯鑒賞和閱讀答案07-01
李廙文言文翻譯04-12
《李廙》原文翻譯08-15
《李廙》文言文05-22
趙廷嗣恤孤文言文翻譯04-13
魯恭重德化文言文翻譯04-11
段思恭文言文閱讀翻譯03-30
明史崔恭傳文言文翻譯03-22
劉崧文言文翻譯04-11