男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

歡迎來(lái)到瑞文網(wǎng)!

《宋史·魏矼傳》文言文原文及譯文

時(shí)間:2018-10-03 12:36:26 文言文 我要投稿

《宋史·魏矼傳》文言文原文及譯文

  原文

《宋史·魏矼傳》文言文原文及譯文

  魏矼,唐丞相知古后也。紹興元年,會(huì)星變,矼力言大臣黜陟不公,所以致異。上識(shí)其忠,擢監(jiān)察御史,遷殿中侍御史。內(nèi)侍李廙飲韓世忠家,刃傷弓匠,事下廷尉。矼言:“內(nèi)侍出入宮禁,而狠戾發(fā)于杯酒,乃至如此,豈得不過(guò)為之慮?建炎詔令禁內(nèi)侍不得交通主兵官及預(yù)朝政,違者處以軍法。乞申嚴(yán)其禁!庇谑菑M杖脊配瓊州。劉豫挾金人入寇,宰相趙鼎決親征之議,矼請(qǐng)扈從,因命督江上諸軍。時(shí)劉光世、韓世忠、張俊三大將權(quán)均勢(shì)敵,又懷私隙,莫肯協(xié)心。矼首至光世軍中,諭之曰:“賊眾我寡,合力猶懼不支,況軍自為心,將何以戰(zhàn)?為諸公計(jì),當(dāng)思為國(guó)雪恥,釋去私隙,不獨(dú)有利于國(guó),亦將有利其身!惫馐涝S之遂勸其貽書(shū)二帥示以無(wú)他二帥復(fù)書(shū)交歡光世以書(shū)聞?dòng)纱吮姂?zhàn)屢捷軍聲大振。上至平江,魏良臣、王繪使金回,約再遣使,且有恐迫語(yǔ)。矼請(qǐng)罷“講和”二字,飭厲諸將,力圖攻取。會(huì)金屢敗遁去,使亦不遣。八年,金使入境,命矼充館伴使,矼言:“頃任御史,嘗論和議之非,今難以專(zhuān)論!鼻貦u召矼至都堂,問(wèn)其所以不主和之意,矼具陳敵情難保,檜諭之曰:“公以智料敵,檜以誠(chéng)待敵!背M曰:“相公固以誠(chéng)待敵,第恐?jǐn)橙瞬灰哉\(chéng)待相公耳。”檜不能屈,乃改命吳表臣。詔金使入境,欲屈己就和,令侍從、臺(tái)諫條奏來(lái)上。矼言:“賊豫為金人所立,為之北面,陛下承祖宗基業(yè),天命所歸,何藉于金國(guó)乎?陛下既欲為親少屈,更愿審思天下治亂之機(jī),酌之群情,擇其經(jīng)久可行者行之。搢紳與萬(wàn)民一體,大將與三軍一體,今陛下詢(xún)于搢紳,民情大可見(jiàn)矣。欲望速召大將,詳加訪問(wèn),以塞他日意外之憂(yōu)。大將以為不可,則其氣益堅(jiān),何憂(yōu)此敵。”未幾,丁父憂(yōu)。免喪,除集英殿修撰、知宣州,不就。改提舉太平興國(guó)宮,自是奉祠,凡四任。丁內(nèi)艱以卒。

 。ㄟx自《宋史·魏矼傳》,有刪改)

  譯文

  魏矼,是唐代丞相魏知古的后代。紹興元年,適逢星變,魏矼極力進(jìn)言大臣升降不公,所以導(dǎo)致天有異象。皇上看出他的忠心,提拔他為監(jiān)察御史,升任殿中侍御史。內(nèi)侍李廙在韓世忠家飲酒,用刀砍傷制弓的匠人,因此被捕。魏矼說(shuō):“在宮中侍奉的人出入皇宮,因?yàn)轱嬀贫袃,竟然到了這個(gè)地步,怎能不為此感到憂(yōu)慮?建炎年間詔令皇宮內(nèi)侍不許結(jié)交掌管軍隊(duì)的官吏以及干預(yù)朝政,違者以軍法處置。請(qǐng)求重申嚴(yán)明這一禁令!庇谑抢顝M獲杖脊之刑并被發(fā)配瓊州。劉豫倚仗金兵入侵,宰相趙鼎主張皇帝親征,魏矼請(qǐng)求跟隨皇帝前往,于是命他監(jiān)督江上的眾軍。當(dāng)時(shí),劉光世、韓世忠、張俊三大將權(quán)勢(shì)均等,又各自懷有私人的嫌隙,不肯齊心協(xié)力。魏矼首先到劉光世軍中,告訴他說(shuō):“賊眾我寡,合力還怕不能支撐,何況眾軍各懷私心,將如何作戰(zhàn)?為各位考慮,應(yīng)當(dāng)想著為國(guó)雪恥,消除私人間的.嫌隙,不僅只是有利于國(guó)家,也將有利于你們自身!眲⒐馐劳馑目捶ǎ撼M就勸他送信給其他兩位大帥,表示沒(méi)有別的意思,兩位大帥也回信表達(dá)友好之意。劉光世把書(shū)信呈送給皇上,從此眾軍屢戰(zhàn)屢勝,軍聲大振;噬系搅似浇,魏良臣、王繪出使金回來(lái),約定再派使節(jié),并且有恐嚇逼迫的話(huà)。魏矼請(qǐng)求取消“講和”二字,勸勉眾將士,力圖攻取(金)。恰逢金屢敗逃跑,使節(jié)也沒(méi)有(再)派遣。八年,金使節(jié)進(jìn)入國(guó)境,皇上任命魏矼充當(dāng)館伴使,魏矼進(jìn)言說(shuō):“前不久任御史,曾經(jīng)討論和議的錯(cuò)誤,現(xiàn)在難以擅自評(píng)論。”秦檜召魏矼到都堂,問(wèn)他不主張議和的原因,魏矼詳細(xì)地陳述敵情的難以預(yù)料之處,秦檜對(duì)他說(shuō):“你以智衡量敵情,我以誠(chéng)待敵。”魏矼說(shuō):“相公固然是以誠(chéng)待敵,但恐怕敵人不以誠(chéng)待相公!鼻貦u不能說(shuō)服他,于是(皇上)改令吳表臣為館伴使;实巯略t讓金使節(jié)進(jìn)入國(guó)境,打算委屈自己以商議恢復(fù)和平,命令侍從、臺(tái)官、諫官逐條上奏。魏矼說(shuō):“賊人劉豫是由金人所立,北面稱(chēng)臣,陛下繼承祖宗基業(yè),天命所歸,顧念金國(guó)什么呢?陛下既然想為親人稍受委屈,更希望您能慎重思考天下安定與動(dòng)亂的關(guān)鍵,斟酌群情,選擇經(jīng)久可行之計(jì)施行。百官與萬(wàn)民一體,大將與三軍一體,現(xiàn)在陛下詢(xún)問(wèn)百官,民情大體可以知道了。希望速召大將,詳加詢(xún)問(wèn),以防止將來(lái)意外的憂(yōu)患。大將認(rèn)為不可以,那么他們的志氣就會(huì)更加堅(jiān)定,何憂(yōu)此敵!辈痪,父親去世服喪。服喪期滿(mǎn),授任集英殿修撰、宣州知州,不去上任。改為提舉太平興國(guó)宮,從此為宮觀官,一共四任。為母親守喪時(shí)去世。

【《宋史·魏矼傳》文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

1.《宋史·魏羽傳》文言文的原文及譯文

2.《宋史·魏能傳》原文閱讀及譯文

3.《宋史魏丕傳》的原文及譯文解析

4.《宋史·沈括傳》的文言文原文及譯文

5.宋史·李好義傳文言文原文及譯文解析

6.有關(guān)《宋史·楊億傳》原文及翻譯文言文

7.《宋史·梁克家傳》文言文原文及譯文

8.《宋史·許驤傳》文言文原文及譯文