- 相關(guān)推薦
《濟(jì)陰賈人》文言文原文及翻譯
【原文】濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號(hào)曰:“我濟(jì)上之巨室也,能救我,予爾百金!”漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:“向許百金,而今予十金,無(wú)乃不可乎!”賈人勃然作色曰:“若漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?”漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰:“盍救諸?”漁者曰:“是許金而不酬者也!迸湺^之,遂沒(méi)。(明·劉基·《郁離子·尚誠(chéng)篇》)
【譯文】從前,濟(jì)水的南面有個(gè)商人,渡河時(shí)從船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一個(gè)漁夫用船去救他,還沒(méi)有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是濟(jì)水一帶的大富翁,你如果能救了我,我給你一百兩金子!睗O夫把他救上岸后,商人卻只給了他十兩金子。漁夫說(shuō):“當(dāng)初你答應(yīng)給我一百兩金子,可現(xiàn)在只給十兩,這豈不是不講信用么?”商人勃然大怒道:“你一個(gè)打魚(yú)的,一天的收入該有多少?你突然間得到十兩金子還不滿足嗎?”漁夫失望地走了。后來(lái)有一天,這商人乘船順呂梁湖而下,船觸礁沉沒(méi),他再一次落水。正好原先救過(guò)他的那個(gè)漁夫也在那里。有人問(wèn)漁夫:“你為什么不去救他呢?”漁夫說(shuō):“他就是那個(gè)答應(yīng)給我一百兩金子而不兌現(xiàn)承諾的人!睗O夫撐船上岸,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地觀看那位商人在水中掙扎,商人很快就沉入水底淹死了。
【《濟(jì)陰賈人》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
春陰原文翻譯及賞析07-28
《周易》未濟(jì)卦原文及翻譯06-05
九陰真經(jīng)原文及翻譯08-17
李清照《醉花陰》原文與翻譯02-22
《鄭板橋開(kāi)倉(cāng)濟(jì)民》原文以及翻譯文言文11-07
春陰原文翻譯及賞析3篇07-28
春陰原文翻譯及賞析(3篇)04-18
春陰原文、翻譯注釋及賞析10-01