男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

申胥諫許越成_左丘明的文言文原文賞析及翻譯

時間:2021-08-03 16:28:15 文言文 我要投稿

申胥諫許越成_左丘明的文言文原文賞析及翻譯

  申胥諫許越成

申胥諫許越成_左丘明的文言文原文賞析及翻譯

  先秦左丘明

  吳王夫差乃告諸大夫曰:“孤將有大志于齊,吾將許越成,而無拂吾慮。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉!鄙犟阒G曰:“不可許也。夫越非實忠心好吳也,又非懾畏吾甲兵之強也。大夫種勇而善謀,將還玩吳國于股掌之上,以得其志。夫固知君王之蓋威以好勝也,故婉約其辭,以從逸王志,使淫樂于諸夏之國,以自傷也。使吾甲兵鈍弊,民人離落,而日以憔悴,然后安受吾燼。夫越王好信以愛民,四方歸之,年谷時熟,日長炎炎,及吾猶可以戰(zhàn)也。為虺弗摧,為蛇將若何?”吳王曰:“大夫奚隆于越?越曾足以為大虞乎?若無越,則吾何以春秋曜吾軍士?”乃許之成。

  將盟,越王又使諸稽郢辭曰:“以盟為有益乎?前盟口血未乾,足以結(jié)信矣。以盟為無益乎?君王舍甲兵之威以臨使之,而胡重于鬼神而自輕也。”吳王乃許之,荒成不盟。

  譯文

  吳國國王夫差便告訴各位大夫說:“我還對齊國有大的企圖,我就同意越國的求和,你等不要違背我的意愿。如果越國已經(jīng)改過,我(對它)還有什么要求呢?如果它不悔改,(等我從齊國)回來,我揮師討伐它。”申胥勸道:“不能同意求和啊。越國不是誠心和吳國和好,也不是害怕我們的軍隊的強大。(他們的)大夫文種有勇有謀,(他)將把(我們)吳國在股掌之上玩得團團轉(zhuǎn),來實現(xiàn)他的愿望。他本來就知道君王您喜歡逞威斗勝,所以說婉轉(zhuǎn)馴服地言辭,來縱容國王您的心志,使您沉浸在征服中原各國的快樂中,來讓你自己傷害自己。使我們的軍隊困頓疲憊,民眾流離失所,而日益憔悴,然后他們安全地收拾我們的殘局。而越王信用好愛惜民眾,四方百姓都歸順他,年年谷物按時節(jié)成熟,日子過得蒸蒸日上。在我們還能夠(跟他們)打仗的時候,是小蛇的時候不摧毀它,成為大蛇將怎么辦?”吳王說:“大夫你干嘛長越國的威風,越國能夠足以成為大患嗎?如果沒有越國,那我春秋演習向誰炫耀我的軍隊。俊北阃饬嗽絿那蠛。

  將要盟約時,越王又派諸稽郢砌詞說:“要認為盟誓有用嗎?上次盟誓時涂在嘴上的血還沒干呢,足以保證信用啊。要認為盟誓沒用嗎?君王家的`軍隊的威武降臨便能使喚我們,干嗎要看重鬼神而看輕您自己的威力啊!眳峭醣阃庵v和,空有講和沒有盟誓。

  注釋

 、俟拢和鹾畹淖灾t之詞。有大志于齊:要攻打齊國,北上稱霸。

 、诙耗銈。拂:違背。

 、鄯矗和胺怠,指伐齊回來。

 、苷衤茫赫D部隊。

 、輵兀嚎謶,害怕。

 、薹N:越大夫文種。

 、哌(xuán):轉(zhuǎn)動。玩:玩弄。

  ⑧蓋:崇尚。

  ⑨婉約:委婉而謙卑。

  ⑩從:同“縱”。

  ⑾諸夏:中原的其他諸侯國,如晉、齊、魯、宋、鄭、衛(wèi)等。

  ⑿鈍:不利。弊:困。

  ⒀離落:離散。

  解析

  文種與申胥的分析不謀而合,利害相關,明若觀火。吳王夫差由于不用申胥而亡國,越王勾踐由于用了文種而滅吳稱霸。說明能否虛心采納下屬的正確意見,是關系國家興亡成敗的大事。

【申胥諫許越成_左丘明的文言文原文賞析及翻譯】相關文章:

《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯12-06

齊國佐不辱命_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

蹇叔哭師_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

寺人披見文公_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-03

《詩經(jīng):旄丘》原文翻譯及賞析07-10

春宿左省原文翻譯及賞析01-27

《史蝤尸諫》文言文原文及翻譯04-16

晏子諫殺燭鄒原文翻譯及賞析01-27

旄丘原文及賞析07-20