男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《閑情記趣》文言文翻譯

時(shí)間:2022-07-26 12:04:40 文言文 我要投稿

《閑情記趣》文言文翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編精心整理的《閑情記趣》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

《閑情記趣》文言文翻譯

  《閑情記趣》

  余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見藐小微物,必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。

  于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,常蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼方出神,不覺呀然驚恐。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

  譯文

  回想我童年的時(shí)候,能夠?qū)χ枏堥_眼睛,明察秋毫,見到極小的東西,必定細(xì)細(xì)去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。

  夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心里把它比作成群的仙鶴在天空飛翔。心里這么想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了。我抬起頭看,脖子都硬了。我又讓蚊子留在帳子里面,慢慢地吸口煙噴出來,叫蚊子沖煙飛鳴,當(dāng)作青云中的白鶴觀看,果然就象鶴唳云端一樣,令人怡然稱快。

  我又常在土墻凹凸的地方,或是花臺(tái)小草叢雜的地方,蹲下身子,與花臺(tái)一般高,定神仔細(xì)觀察,以叢草作為樹林,以小蟲和螞蟻?zhàn)鳛橐矮F,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神游其中,怡然自得。

  有一天,見到有兩個(gè)小蟲在草里斗,看得正高興的時(shí)候,忽然有個(gè)龐然大物拔山倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個(gè)小蟲就被它吞了進(jìn)去。我年紀(jì)小,正看得出神,不覺嚇得叫了起來。定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數(shù)十下,驅(qū)逐去別的院子。

  作品簡(jiǎn)介

  《童趣》節(jié)選自清代文學(xué)家沈復(fù)作品《浮生六記·閑情記趣》。文章通過描寫兒時(shí)觀察蚊飛,觀察花臺(tái)草木,驅(qū)打蛤蟆表現(xiàn)了作者天真活潑,好奇心強(qiáng)的物外之趣。

  作品注釋

  1.余:我。

  2.憶:回憶,回想。

  3.稚:幼小,形容年齡小。

  4.張目:張大眼睛。

  5.對(duì):面向,對(duì)著,朝。

  6.明察秋毫:形容視力好。秋毫,指鳥類到了秋天,重新生出來非常纖細(xì)的羽毛。后來用來比喻最細(xì)微的事物。

  7.藐小之物:微小的東西。

  8.細(xì):仔細(xì)。

  9.紋理:花紋和條理。

  10.故:所以。

  11.物外:這里指超出事物本身。

  12.成:像。

  13.私擬:我(把蚊子)比作。擬,比。私,私自

  14.于:在。

  15.則:那么,就。

  16.或:有的。

  17.果:果真。

  18.項(xiàng)為之強(qiáng)(jiāng):脖頸為此而變得僵硬了。項(xiàng),頸,脖頸。為,為此。強(qiáng),通“僵”,僵硬的意思。

  19.素帳:未染色的帳子。

  20.徐噴以煙:慢慢地用煙噴。徐,慢慢地。以,用。

  21.使:讓。

  22.而:承接關(guān)系,這里可解釋為“便”“就”。

  23.作:當(dāng)做。

  24.觀:景觀。

  25.唳(lì):鳥鳴。

  26.為之:因此。

  27.怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。

  28.以……為……:把……當(dāng)作……。

  29.林:森林。

  30.礫:土塊。

  31.壑(hè):山溝。

  32.怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。

  33.興:興致。

  34.龐然大物:體積龐大的東西,極大的東西。

  35.蓋:承接上文,表示原因。這里有“原來是”的意思。

  36.蝦(há)。后蛤艿耐ǚQ。蝦蟆,現(xiàn)寫作“蛤蟆”。

  37.為:介詞,被。

  38.方出神:正在出神。方,正。

  39.鞭:名詞作動(dòng)詞,鞭打。

  40.數(shù)十:幾十。

  41.驅(qū):驅(qū)趕。

  42.之:代詞,它指癩蛤蟆。

  創(chuàng)作背景

  《童趣》節(jié)選自《浮生六記》,是沈復(fù)的一部自傳體散文作品,是一篇帶有抒情性的回憶錄和記敘性的散文,寫作此文時(shí)作者已46歲。

  作品鑒賞

  作者追憶了自己的童年生活,反映了兒童豐富的`想象力和天真爛漫的童趣。全文可分為兩部分。

  第一部分(第1段),總寫童年視覺敏銳,喜歡細(xì)致地觀察事物,常有意想不到的樂趣。

  “能張目對(duì)日,明察秋毫”,既反映小孩子視覺敏銳,又表現(xiàn)出孩子的稚氣、天真!耙娒晷≈,必細(xì)察其紋理”,說明作者小時(shí)候善于細(xì)致地觀察細(xì)小事物,看到細(xì)微的事物中那些別人所不能看到的妙處,產(chǎn)生超然物外的樂趣。

  第二部分(第2段至篇末),具體寫童年觀察景物的奇趣。

  先寫夏天觀察蚊飛的樂趣!跋奈贸衫住笔强鋸堄质潜扔,這里則是“我”從蚊群嗡嗡的聲音與悶雷聲相似的特點(diǎn)聯(lián)想到雷聲。而把蚊比作鶴,也是蚊子的體形、長(zhǎng)足與鶴相像,這是孩子們的聯(lián)想。這些聯(lián)想不但照應(yīng)了第一部分的“明察秋毫,見藐小之物,必細(xì)‘察其紋理’”,同時(shí)也為下文作了鋪墊。“心之所向,則或千或百,果然鶴也”,心里這樣想,眼前就果然出現(xiàn)了群鶴飛舞的景觀。這是在前文聯(lián)想基礎(chǔ)上的想象,這正是“物外之趣”。而“留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快”,又是“我”創(chuàng)造性的聯(lián)想和想象,進(jìn)一步體現(xiàn)了物外之趣。同時(shí)也反映了“我”的知識(shí)豐富,但活動(dòng)范圍狹小,沒有機(jī)會(huì)和條件接觸“青云白鶴”的實(shí)景,靠著豐富的想像仍然可以領(lǐng)略到書本上圖畫上所描繪的“青云白鶴”的實(shí)景。再寫“我”觀察土墻、花臺(tái)和小蟲爭(zhēng)斗的樂趣。這里寫“我”觀察花臺(tái)草木,“以叢草為林,以蟲蚊為獸”神游其中,仍是表現(xiàn)“物外之趣”的。而觀蟲斗、驅(qū)蝦蟆的故事,不但緊扣“趣”字,說明“我”觀察入神,而且還能表現(xiàn)“我”的真正可愛,天真無邪。

  表現(xiàn)手法

  觀察仔細(xì)、想象奇特。文中很注意觀察的描寫,對(duì)藐小微物“細(xì)察”其紋理;對(duì)叢草、蟲蟻、土礫“定目細(xì)視”;對(duì)二蟲相斗,觀之“出神”。這樣的觀察,實(shí)際上是“觀”與“察”同時(shí)進(jìn)行的。“察”這個(gè)動(dòng)作本身就含有思考的意思。因此,觀察促進(jìn)了想象和聯(lián)想。觀察越細(xì)致,聯(lián)想就越豐富,想象就越奇特。例如,把飛舞的蚊群,想象成“群鶴舞空”;把蚊群沖煙飛鳴,想象成“鶴唳云端”;把叢草想象為森林,蟲蟻想象為野獸,土礫想象為丘谷。這些都是由兒童的眼光和心理來觀察,想象的;而這里的聯(lián)想和想象,又是從兒童的生活經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)基礎(chǔ)出發(fā)的,因而事物形象的描寫真實(shí)、生動(dòng),富有生活情趣。

  語言簡(jiǎn)樸、自然、生動(dòng)。例如“夏蚊成雷”,寫出了蚊蟲之多,轟鳴之響。“昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)”,這一細(xì)節(jié)描寫,表現(xiàn)了觀賞群鶴舞空?qǐng)D的專注、入迷!吧嘁煌露x盡為所吞”,“吞”、“吐”兩個(gè)動(dòng)詞,表現(xiàn)了蛤蟆用舌頭捕捉小蟲動(dòng)作的迅速、準(zhǔn)確,極為生動(dòng)傳神!吧穸ǎ礁蝮,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院”,這里連用了“捉”“鞭”“驅(qū)”三個(gè)動(dòng)詞,表現(xiàn)了驚恐方定,隨即懲罰蛤蟆,驅(qū)除強(qiáng)暴,同情弱小的急切心情。另外,有些詞語用得也很準(zhǔn)確。如“沖煙飛鳴”的“沖”字,使人想見蚊群在彌漫的煙霧中亂飛亂闖的情狀;“鶴唳”的“唳”字,仿佛使人聽到鶴翔云端高亢的鳴叫!鞍紊降箻洹保稳莞蝮鋪淼臍鈩(shì)和力量,雖然在成人看來有違事理,但以兒童的眼光來看卻是自然、貼切,所以真實(shí)、生動(dòng),使人如見如聞。

  物外之趣的三件事:

  1.觀蚊成鶴;

  2.神游山林;

  3.鞭驅(qū)蛤蟆觀蟲斗

  作者簡(jiǎn)介

  沈復(fù)(1763年—1825),字三白,號(hào)梅逸,清乾隆二十八年生于長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)。清代著名文學(xué)家。著有《浮生六記·閑情記趣》。他出身于幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計(jì)。乾隆四十二年(公元1777年)隨父親到浙江紹興求學(xué)。乾隆四十九年(公元1784年),乾隆皇帝巡查江南,沈復(fù)隨父親恭迎圣駕。后來到蘇州從事酒業(yè)。他與妻子陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經(jīng)坎坷。妻子死后,他去四川充當(dāng)幕僚(為官員出謀劃策的人)。此后情況不明。

【《閑情記趣》文言文翻譯】相關(guān)文章:

閑情記趣文言文翻譯03-30

閑情記趣的文言文翻譯04-04

《閑情記趣》文言文和翻譯04-12

閑情記趣原文及翻譯02-18

《閑情記趣》原文翻譯04-17

《 閑情記趣》原文及翻譯04-18

《閑情記趣》文言文譯文04-22

閑情記趣沈復(fù)原文翻譯08-16

沈復(fù)《閑情記趣》原文及翻譯06-01