- 相關(guān)推薦
《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編為大家整理的《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯 1
作品簡介
《伯牙鼓琴》是講述知音難求的一個(gè)故事,伯牙與鐘子期是一對千古傳誦的至交典范。伯牙善于演奏,鐘子期善于欣賞。這就是“知音”一詞的由來。后鐘子期因病亡故,伯牙悲痛萬分,認(rèn)為這世上再也不會有知音了,天下再不會有人像鐘子期一樣能體會他演奏的意境。所以就把自己最心愛的琴摔碎,挑斷琴弦,終生不再彈琴!恫澜^弦》寫出了俞伯牙和鐘子期之間情誼深厚、重情重義的情感和知音難覓的現(xiàn)象。
作品原文
伯牙鼓琴
伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!鄙龠x之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!辨R子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。
作品注釋
1、鼓:彈奏。
2、聽:傾聽。
3、絕:斷絕。
4、志在高山:心中想到高山。
5、曰:說。
6、善哉:贊美之詞,有夸獎的意思。即“好啊”、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
7、峨峨:高。
8、乎:語氣詞,相當(dāng)于“啊”。
9、若:像……一樣。
10、少選:一會兒,不久。
11、志在流水:心里想到河流。
12、湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。
13、湯湯:水流大而急的樣子。
作品譯文
伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時(shí)心里想著高山,鍾子期說:“你彈得真好呀,就像那巍峨的太山!辈灰粫䞍海佬睦镉窒氲搅魉,鍾子期又說:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水!辨R子期死了以后,伯牙摔琴斷弦,終身不再彈琴,認(rèn)為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。
作品鑒賞
人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎(chǔ)是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了!安澜^弦”是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪。正是這個(gè)故事,確立了中華民族高尚的人際關(guān)系與友情的標(biāo)準(zhǔn)。
作品故事
春秋時(shí)期,有一個(gè)人名叫伯牙,隨成連先生學(xué)古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時(shí),常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點(diǎn)神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養(yǎng)成一位真正的藝術(shù)家,有一天,成連先生對伯牙說:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養(yǎng)人情趣的方法。我?guī)闱叭,讓他給你講講,能夠大大提高你的藝術(shù)水平。”于是師徒兩人備了干糧,駕船出發(fā)。到了東海蓬萊山后,成連先生對伯牙說:“你留在這里練琴,我去尋師父!闭f罷,就搖船漸漸遠(yuǎn)離。
過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調(diào)琴之余,舉目四眺。他面對浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠(yuǎn)望山林,郁郁蔥蔥,深遠(yuǎn)莫測,不時(shí)傳來群鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產(chǎn)生了創(chuàng)作激情,要把自己的感受譜成音樂,于是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴弦上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。
沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地說:“現(xiàn)在你已經(jīng)是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此后,伯牙不斷積累生活和藝術(shù)體會,終于成了天下操琴的高手。
人物簡介
俞伯牙(前387年—前299年),伯氏,名牙,后訛傳為俞氏,名瑞,字伯牙,春秋戰(zhàn)國時(shí)期楚國郢都(今湖北荊州)人。雖為楚人,卻任職晉國上大夫,且精通琴藝。伯牙撫琴遇知音就是他在探親回國途中發(fā)生的故事。
鐘子期(前413年—前354年),鐘氏,名徽,字子期,春秋戰(zhàn)國時(shí)代楚國漢陽(今湖北省武漢市蔡甸區(qū)集賢村)人。相傳鐘子期是一個(gè)戴斗笠、披蓑衣、背扁擔(dān)、拿板斧的樵夫。歷史上記載伯牙探親回國時(shí),在漢江邊鼓琴,鐘子期正巧遇見,感嘆說:“巍巍乎若高山,洋洋乎若江河!币蚺d趣相投,兩人就成了至交。鐘子期死后,伯牙認(rèn)為世上已無知音,終生不再鼓琴。
《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯 2
作品原文
伯牙善鼓琴
列子·湯問
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下。心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志!想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”
作品注釋
1、善:擅長,善于。
2、志:志趣,心意。
3、善哉,善:贊美之詞,即為“好啊”。
4、峨峨:高聳的樣子
5、若:好像
6、洋洋:盛大的樣子
7、所念:心中想到的
8、必:一定
9、得:領(lǐng)會,聽得出
10、之:代詞或是結(jié)構(gòu)助詞"的“
11、陰:山的北面
12、卒(cù):通“猝”,突然。
13、援:拿,拿過來
14、鼓:彈
15、操:琴曲名。
16、窮:窮盡。
16、舍琴:丟開琴。意思是停止彈琴。
17、逃:隱藏。
18、逃聲:躲開。隱藏自己的聲音,在這里可以理解為隱藏自己的心聲。逃,逃避。
作品譯文
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴的時(shí)候,內(nèi)心想著高山。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內(nèi)心想著流水。鐘子期又喝彩道:“好。『坪剖幨幘拖耖L江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時(shí)心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽出來。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來。起初他彈了表現(xiàn)連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現(xiàn)高山崩坍的壯烈之音。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時(shí)您心里想的和我想表達(dá)的一樣。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”
中心概括
本文通過伯牙寄情懷于琴音,而鐘子期能領(lǐng)悟琴音傳達(dá)出的情感意趣,表現(xiàn)了兩人高超的音樂造詣,同時(shí)也表達(dá)了他們心意相通、惺惺相惜的深厚情感,闡述了知音難得,知己難求的道理。
人物形象:鐘子期:有極高的音樂鑒賞能力(善聽)。伯牙:爐火純青的琴技(善鼓琴)。
寫作特色
。1)運(yùn)用比喻,化無形為有形。
。2)運(yùn)用語言描寫表現(xiàn)人物形象。
。3)本文以“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽”總領(lǐng)全文,再通過具體的情景圍繞“善”字一一鋪陳,結(jié)構(gòu)自然緊湊,讓人讀來有一氣呵成之感。
《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯 3
原文
伯牙鼓琴,鐘子期聽之。方鼓琴而志在太山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少選之間,而志在流水,鐘子期又曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”
鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴,以為世無足復(fù)為鼓琴者。
非獨(dú)鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無禮以接之,賢奚由盡忠?猶御之不善,驥不自千里也。
譯文
伯牙在彈琴,鐘子期聽他彈。伯牙正彈奏到意在描繪泰山的樂曲,鐘子期(仿佛就看到了高山)說:“彈得真好!我好像看到巍峨的大山!”一會兒,伯牙又彈奏到意在描繪流水的樂曲,鐘子期(仿佛就看到了江河)又說:“彈得真美!我又好像看到浩浩蕩蕩的江河!”
鐘子期死后,伯牙悲痛萬分,拉斷了琴弦,把琴摔破,并發(fā)誓終身不再彈琴。他認(rèn)為這個(gè)世上沒有值得再為之彈琴的人了。
不僅僅是彈琴這樣,對人才也同樣是這個(gè)道理。雖有能人,而不能以禮相待,為什么要求人才對你盡忠呢?就好像不善于駕駛車馬,好馬也不能發(fā)揮日行千里的才能。
道理
此后,由于這個(gè)故事,人們把“高山流水”比喻知音難覓或樂曲高妙,便也有《高山流水》的古箏曲。把“知音”比作理解自己的知心朋友,同自己有共同語言的人,“伯牙絕弦”一詞也漸漸演變成了一種意思:由于知音逝世,從而棄絕某種特長或愛好,表示悼念。
注釋
、俨溃河岵溃呵飼r(shí)楚國人,善彈琴。鐘子期為其知音。
、诜剑赫。
、酃模簭棥
、苤驹谔剑盒睦锵氲礁呱。
、菰唬赫f。
、拊眨赫Z氣詞,表示感嘆。
、呶∥。焊。
、嗌龠x:不一會兒。
、釡珳(shāng):水流的樣子。
⑩破:摔破。
以為:認(rèn)為。
足:值得。
復(fù):再次。
者:……的人。
作者簡介
列子(約公元前450年–公元前375年),名御寇,亦作圄寇,又名寇,字云。戰(zhàn)國前期道家代表人物。鄭國圃田(今河南鄭州)人,古帝王列山氏之后。約與鄭繻公同時(shí)。先秦天下十豪之一,思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家、教育家。
列子是介于老子與莊子之間道家學(xué)派承前啟后的重要人物,是老子和莊子之外的又一位道家學(xué)派代表人物。其學(xué)本于黃帝老子,主張清靜無為,歸同于老莊,被道家尊為前輩。創(chuàng)立了先秦哲學(xué)學(xué)派貴虛學(xué)派(列子學(xué)),對后世哲學(xué)、美學(xué)、文學(xué)、科技、養(yǎng)生、樂曲、宗教影響非常深遠(yuǎn)。
有《列子》八卷,全書共載民間故事、寓言、神話傳說等134則,題材廣泛,有些頗富教育意義。
【《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
伯牙善鼓琴課文原文及翻譯10-26
《伯牙鼓琴》原文及譯文09-03
《伯牙鼓琴 / 伯牙絕弦》文言文譯文01-27
伯牙鼓琴作文08-09
列子《伯牙善鼓琴》文言文解析11-22