男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

童趣文言文的翻譯

時(shí)間:2022-11-06 13:38:06 文言文 我要投稿

童趣文言文的翻譯3篇

  在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,我們總免不了跟文言文打交道,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編整理的童趣文言文的翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

童趣文言文的翻譯3篇

童趣文言文的翻譯1

  【原文】

  ——沈復(fù)

  余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見(jiàn)藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

  余常于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日,見(jiàn)二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹(shù)而來(lái),蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺(jué)呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

  【譯文】

  回想我童年的時(shí)候,能夠?qū)χ?yáng)張開(kāi)眼睛,明察秋毫,見(jiàn)到極小的東西,必定細(xì)細(xì)去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。

  夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心里將它比作成群的仙鶴在天空飛翔。心里這么想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了。我抬起頭看,脖子都硬了。我又讓蚊子留在帳子里面,慢慢地吸口煙噴出來(lái),叫蚊子沖煙飛鳴,當(dāng)作青云中的白鶴觀看,果然就象鶴唳云端一樣,令人怡然稱快。

  我又常在土墻凹凸的地方,或是花臺(tái)小草叢雜的地方,蹲下身子,與花臺(tái)一般高,定神仔細(xì)觀察,以叢草作為樹(shù)林,以小蟲與螞蟻?zhàn)鳛橐矮F,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神游其中,怡然自得。

  有一天,見(jiàn)到有兩個(gè)小蟲在草里斗,看得正高興的時(shí)候,突然有個(gè)龐然大物拔山倒樹(shù)而來(lái),原來(lái)是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個(gè)小蟲就被它吞了進(jìn)去。我年紀(jì)小,正看得出神,不覺(jué)嚇得叫了起來(lái)。定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數(shù)十下,驅(qū)逐去別的院子。

  【文章主旨】

  通過(guò)觀察、想象與聯(lián)想而得到的超出事物本身的樂(lè)趣。

  主旨句:余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見(jiàn)藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  【文章賞析】

  本文選自清代文學(xué)家沈復(fù)的《浮生六記》之《閑情記趣》,該書原有六記,現(xiàn)存前四記,是一篇帶有抒情性的回憶錄與記敘性的散文,文章以生動(dòng)的筆觸、細(xì)膩的刻畫,記述了作者兒時(shí)一些“神游其中,怡然自得”的趣事,為我們展示了一幅幅充滿童真童心的童趣圖,充分表現(xiàn)了少年兒童豐富的想象力與稚氣爛漫的情趣。主要體現(xiàn)在:

  一、憶寫童趣,一線串珠

  二、觀察細(xì)微,凸顯童真。

  三、想象豐富,童心可愛(ài)。

童趣文言文的翻譯2

  原文

  編入人教版七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文教材,第5課,為精讀課文。原文如下:余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見(jiàn)藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

  余常于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日,見(jiàn)二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹(shù)而來(lái),蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺(jué)呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

  譯文

  我回憶自己年幼的時(shí)候,能夠張大眼睛直視太陽(yáng),也能注意到最細(xì)微的事物。(當(dāng)我)見(jiàn)到微小的事物,必定會(huì)仔細(xì)觀察它的紋理,所以常常能感受到超出事物本身的樂(lè)趣。

  夏天蚊子的嗡嗡聲如雷,我暗暗把它們比作成群的白鶴在空中飛舞。我心里這樣想,成千上百的蚊子果真變成白鶴了;我抬著頭看它們,脖子也因此僵硬了。(我)又留幾只蚊子在未染色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊鳴叫,形成“青云白鶴”的'景觀,果然就像白鶴在云端飛鳴,因此我高興得拍手叫好。

  我常在土墻凹凸不平的地方,花臺(tái)旁小草叢生的地方,蹲下身來(lái),讓身子和花臺(tái)一樣高;聚精會(huì)神仔細(xì)觀察,把叢草比作樹(shù)林,把蟲蟻比作為野獸,把土塊凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山溝,憑著想像在其中游玩,(感到)安適愉快十分滿足。

  有一天,(我)看見(jiàn)兩個(gè)小蟲在草間爭(zhēng)斗,便蹲下來(lái)觀察。興趣正濃厚(的時(shí)候),突然有一個(gè)龐然大物,推倒山壓倒樹(shù)地走來(lái),原來(lái)是一只癩蛤蟆,(它)舌頭一吐兩只小蟲就全被它吞掉了。我那時(shí)年紀(jì)小,正看得出神,不禁大吃一驚。我定了定神,捉住了這只蛤蟆,鞭打蛤蟆,(把它)驅(qū)趕別的院子去了。

  1.節(jié)選自《浮生六記·閑情記趣》(自傳體散文)。題目是編者加的。沈復(fù)(1763-?)字三白,號(hào)梅逸,長(zhǎng)洲(現(xiàn)在江蘇蘇州)人,清代文學(xué)家。

  2.余:人稱代詞,我。

  3.憶:回憶。

  4.稚:幼小。

  5.張目:張大眼睛。

  6.明察秋毫:形容視力好。秋毫,鳥(niǎo)類到了秋天,重新生出來(lái)的非常纖細(xì)的羽毛。后用來(lái)比喻最細(xì)微的事物。

  7.藐:小。

  8.細(xì):仔細(xì)。

  9.故:所以

  10.物外:這里指超出事物本身以外。

  11.私:私下里,暗暗地。

  12.于:在。

  13.則:那么,就。

  14.或:有時(shí)。

  15.項(xiàng)為之強(qiáng)(jiāng):脖子因此變僵了。項(xiàng):頸,脖頸。強(qiáng),通“僵”,僵硬的意思。

  16.素:未染色的。素帳:未染色的帳子。(或白色的帳子)

  17.徐:慢慢地。

  18.以:用。

  19.使:讓。

  20.而:并且。

  21.作:當(dāng)做。

  22.觀:景觀。

  23.唳(lì)鳥(niǎo)鳴。

  24.為之:因此。

  25.怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。

  26.以……為……:把……比作……。

  27.怡然:安適、愉快的樣子。怡然自得:形容安適愉快而滿足的樣子。

  28.興:興致。

  29..蓋:原來(lái)

  30.蝦(há)。喊]蛤蟆。在古文中,“蝦”相當(dāng)于“蛤”(但在考試中一般不會(huì)出現(xiàn))

  31.方:正。

  32.鞭:名詞動(dòng)用,用鞭子抽打

  33.之:代詞,它指蝦蟆。

  34.驅(qū):驅(qū)趕。

  35.龐然大物:體積龐大的東西(后來(lái)引申為外表上強(qiáng)大而實(shí)際很虛弱的東西)

  36.果:果真

  37.林:森林

  38.怡然自得:安適愉快而滿足的樣子。

  39.私擬作:(我)暗暗把他們比作。

童趣文言文的翻譯3

  童趣

  清代:沈復(fù)

  余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見(jiàn)藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

  余常于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日,見(jiàn)二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹(shù)而來(lái),蓋一癩蛤蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺(jué)呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

  譯文

  我回憶兒童時(shí),可以張開(kāi)眼睛看著太陽(yáng),能看清最細(xì)微的東西。我看見(jiàn)細(xì)小的東西,一定會(huì)去仔細(xì)地觀察它的紋理,因此常有超出事物本身的樂(lè)趣。

  夏天蚊子發(fā)出雷鳴般的聲響,我暗自把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這么想,那成千成百的蚊子果然都變成仙鶴了;我抬著頭看它們,脖頸都為此僵硬了。我又將幾只蚊子留在素帳中,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫,我把它當(dāng)做一幅青云白鶴的景觀,果然像仙鶴在青云中鳴叫,我為這景象高興地拍手叫好。

  我常在土墻高低不平的地方,在花臺(tái)雜草叢生的地方,蹲下身子,使自己和花臺(tái)相平,聚精會(huì)神地觀察,把草叢當(dāng)做樹(shù)林,把蟲子、螞蟻當(dāng)做野獸,把土塊凸出部分當(dāng)做山丘,凹陷的部分當(dāng)做山谷,我在其中游玩,覺(jué)得非常安閑舒適。

  有一天,我看見(jiàn)兩只小蟲在草間相斗,蹲下來(lái)觀察它們,興趣正濃厚,忽然有個(gè)極大的家伙,掀翻山壓倒樹(shù)而來(lái)了,原來(lái)是一只癩蛤蟆,舌頭一吐,兩只蟲子全被它吃掉了。我那時(shí)年紀(jì)很小,正看得出神,不禁‘呀’的一聲驚叫起來(lái)。待到神情安定下來(lái),捉住癩蛤蟆,鞭打了幾十下,把它驅(qū)趕到別的院子里去了。

  注釋

  1、余:我。

  2、憶:回憶,回想。

  3、稚:幼小,形容年齡小。

  4、張目:張大眼睛。

  5、對(duì):面向,對(duì)著,朝。

  6、明察秋毫:形容視力好。秋毫,指鳥(niǎo)類到了秋天,重新生出來(lái)非常纖細(xì)的羽毛。后來(lái)用來(lái)比喻最細(xì)微的事物。

  7、藐小之物:微小的東西。

  8、細(xì):仔細(xì)。

  9、紋理:花紋和條理。

  10、故:所以。

  11、物外:這里指超出事物本身。

  12、成:像。

  13、私擬:我(把蚊子)比作。擬,比。私,私自

  14、于:在。

  15、則:那么,就。

  16、或:有的。

  17、果:果真。

  18、項(xiàng)為之強(qiáng)(jiāng):脖頸為此而變得僵硬了。項(xiàng),頸,脖頸。為,為此。強(qiáng),通“僵”,僵硬的意思。

  19、素帳:未染色的帳子。

  20、徐噴以煙:慢慢地用煙噴。徐,慢慢地。以,用。

  21、使:讓。

  22、而:承接關(guān)系,這里可解釋為“便”“就”。

  23、作:當(dāng)做。

  24、觀:景觀。

  25、唳(lì):鳥(niǎo)鳴。

  26、為之:因此。

  27、怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。

  28、以……為……:把……當(dāng)作……。

  29、林:森林。

  30、礫:土塊。

  31、壑(hè):山溝。

  32、怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。

  33、興:興致。

  34、龐然大物:體積龐大的東西,極大的東西。

  35、蓋:承接上文,表示原因。這里有“原來(lái)是”的意思。

  36、蝦(há)。后蛤艿耐ǚQ。蝦蟆,現(xiàn)寫作“蛤蟆”。

  37、為:介詞,被。

  38、方出神:正在出神。方,正。

  39、鞭:名詞作動(dòng)詞,鞭打。

  40、數(shù)十:幾十。

  41、驅(qū):驅(qū)趕。

  42、之:代詞,它指癩蛤蟆。

【童趣文言文的翻譯】相關(guān)文章:

童趣文言文翻譯03-29

童趣文言文的翻譯04-11

童趣的文言文及翻譯04-13

童趣文言文的翻譯11-06

童趣文言文翻譯及原文04-02

童趣文言文翻譯及注釋04-01

童趣文言文閱讀翻譯04-03

文言文童趣翻譯及原文03-25

童趣沈夏文言文翻譯04-11

文言文《童趣》特殊語(yǔ)句翻譯04-01