男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

知人不易文言文翻譯

時(shí)間:2024-03-26 12:36:34 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

知人不易文言文翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家整理的知人不易文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

知人不易文言文翻譯

  孔子窮乎陳蔡(1)之間,藜(2)羹(3)不斟,七日不嘗粒。晝寢,顏回索米,得而爨之,幾熟?鬃油婎伝鼐鹌潢抵卸持。少頃,食熟,謁孔子而進(jìn)食,孔子佯為不見之。孔子起曰:“今者夢(mèng)見先君,食潔而后饋!鳖伝貙(duì)曰:“不可,向者煤炱入甑中,棄食不祥,回攫而飯之!笨鬃訃@曰:“所信者目也,而目猶不可信;所恃者心也,而心猶不足恃。弟子記之,知人固不易也!惫手请y也,孔子之所以知人難也。

  注:

  (1)陳蔡:春秋時(shí)陳國(guó)和蔡國(guó)

 。2)藜:野草,這里指野菜

 。3)羹:湯

 。4)心:此指腦子

 。5)知人不易:這則寓言說明,要深入了解一個(gè)人并不容易,只憑表面現(xiàn)象判斷他人優(yōu)劣往往會(huì)出差錯(cuò)。

 。6)寢:躺在床上

 。7)索:找

 。8)佯:假裝

  翻譯:

  孔子被困在陳國(guó)和蔡國(guó)之間的地方,飯菜全無,七天沒吃上飯了。白天睡在這里,顏回則去討米,討回來后煮飯,快要熟了時(shí),孔子看見顏回用手抓鍋里的飯吃。一會(huì),飯熟了,顏回請(qǐng)孔子吃飯,孔子假裝沒看見(顏回抓飯吃的事情)?鬃悠饋淼臅r(shí)候說:“剛剛夢(mèng)見我的先人,我要用干凈的飯祭奠先人后在動(dòng)口。”顏回回答道:“不可以,剛剛碳灰飄進(jìn)了鍋里弄臟了米飯,丟掉又不好,所以我抓來吃了!笨鬃訃@息道:“按說應(yīng)該相信看見的,但是它并不一定可信;應(yīng)該相信自己的心,而自己的心也不可以相信。你們記住,要了解一個(gè)人不容易啊。”所以要了解真相很難,孔子認(rèn)為要了解一個(gè)人更難啊。

  出處:

  呂氏春秋

  《呂氏春秋》是戰(zhàn)國(guó)末年(公元前“239”年前后)秦國(guó)丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒、法、道等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十二紀(jì)、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬字。在公元前239年寫成,當(dāng)時(shí)正是秦國(guó)統(tǒng)一六國(guó)前夜。

  【《呂氏春秋》簡(jiǎn)介】 《呂氏春秋》是秦國(guó)丞相呂不韋主編的一部古代類百科全書似的傳世巨著,有八覽、六論、十二紀(jì),共二十多萬言。呂不韋自己認(rèn)為其中包括了天地萬物古往今來的事理,所以號(hào)稱《呂氏春秋》

  呂不韋是一代名相,任職于戰(zhàn)國(guó)末年秦國(guó)。呂不韋因散盡家財(cái)幫助在趙國(guó)為人質(zhì)的秦王孫異人立嫡有大功勞,在異人后來繼位為秦莊襄王后,被任用為丞相。

  在那時(shí),魏國(guó)有信陵君,楚國(guó)有春申君,趙國(guó)有平原君,齊國(guó)有孟嘗君,他們都禮賢下士,結(jié)交賓客。并在這方面要爭(zhēng)個(gè)高低上下。呂不韋認(rèn)為秦國(guó)如此強(qiáng)大,把不如他們當(dāng)成一件令人羞愧的事,所以他也招來了文人學(xué)士,給他們優(yōu)厚的待遇,門下食客多達(dá)三千人。與四公子不同的是,呂不韋招攬門客,并不甚看重勇夫猛士,卻十分注重文才。原來,呂不韋有他自己的見解。他素來善于謀略,瞧不起那些頭腦簡(jiǎn)單的勇夫。再說秦國(guó)猛將如云,軍力強(qiáng)大,沒有必要再蓄養(yǎng)征殺之士。還有一個(gè)原因,其時(shí)許多善辯之士紛紛著書立說,廣為流傳,不但天下聞名,還可傳之后世,永垂青史,這一點(diǎn)尤其令呂不韋眼熱。呂不韋本是商人出身,沒有條件去著書立說,但他可以借助這些擅長(zhǎng)舞文弄墨的門人,來實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù)和愿望。那時(shí)各諸侯國(guó)有許多才辯之士,像荀卿那班人,著書立說,流行天下。

  待到一切準(zhǔn)備就緒,呂不韋就令門下凡能撰文者,每人把自己所聞所見和感想都寫出來。等到文章交上來后,五花八門,寫什么的都有,古往今來、上下四方、天地萬物、興廢治亂、士農(nóng)工商、三教九流,全都有所論及,許多文章還有重復(fù)。呂不韋又挑選幾位文章高手對(duì)這些文章進(jìn)行遴選、歸類、刪定,綜合在一起成書,取名叫《呂氏春秋》。為了慎重起見,成書后,呂不韋又讓門人修改了幾遍,直到確實(shí)感到滿意為止。呂不韋對(duì)此書十分看重,他自己認(rèn)為這部號(hào)稱《呂氏春秋》的書是杰作,夸口說該書是包攬了“天地、萬物、古今”的奇書。例如在相當(dāng)全書總序的《序意篇》中,對(duì)十二世紀(jì)的論述也可見一斑:“凡十二世紀(jì)者,所以紀(jì)治亂存亡也,所以知壽夭吉兇也,上揆之天、下驗(yàn)之地、中審之人,若此,則是非可不可無所遁矣!

  為了精益求精,也是為擴(kuò)大影響,呂不韋還想出一個(gè)絕妙的宣傳該書的辦法,他請(qǐng)人把全書謄抄整齊,懸掛在咸陽的城門,聲稱如果有誰能改動(dòng)一字,即賞給千金。消息傳開后,人們蜂擁前去,包括諸侯各國(guó)的游士賓客在內(nèi),卻沒有一個(gè)人能對(duì)書上文字加以改動(dòng)。當(dāng)然,這不一定就證明《呂氏春秋》字字珠璣,達(dá)到了盡善盡美的程度,而很可能是因?yàn)槿藗兌季次穮尾豁f的威勢(shì),沒有人愿意出頭罷了。不過,這樣一搞,其轟動(dòng)效應(yīng)卻是巨大的,《呂氏春秋》和呂不韋的大名遠(yuǎn)播東方諸國(guó)。值得一提的是,這部書作于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的大作,其中保存了不少古代的遺文佚事和思想觀念,具有一定的參考價(jià)值。

  《呂氏春秋》匯合了先秦各派學(xué)說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。呂不韋借門客之手撰寫《呂氏春秋》,雖主要靠借他人之光提高其形象,但在文化事業(yè)上確實(shí)是作了件大好事,功不可沒。

【知人不易文言文翻譯】相關(guān)文章:

處之不易文言文翻譯07-22

文言文翻譯01-13

孟子文言文翻譯08-04

愛蓮說的文言文及翻譯08-29

杞人憂天的文言文及翻譯07-26

杯弓蛇影文言文的翻譯07-29

文言文翻譯的錯(cuò)誤07-22

文言文翻譯的方法09-15

文言文伯俞泣杖翻譯01-03

文言文翻譯技巧10-20