男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

祖瑩偷讀文言文翻譯

時間:2024-04-11 15:24:27 文言文 我要投稿

祖瑩偷讀文言文翻譯

  在我們上學期間,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編為大家收集的祖瑩偷讀文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

祖瑩偷讀文言文翻譯

  祖瑩偷讀

  祖瑩,字元珍,范陽遒人也。父季真,位中書侍郎、鉅鹿太守。

  瑩年八歲能誦《詩》、《書》,十二為中書學生,好學耽書,以晝繼夜,父母恐其成疾,禁之不能止。常密于灰中藏火,驅逐僮仆,父母寢睡之后,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。由是聲譽甚盛,內外親屬呼為“圣小兒”。尤好屬文,中書監(jiān)高允每嘆曰:“此子才器,非諸生所及,終當遠至。”

  時中書博士張?zhí)忑堉v《尚書》,選為都講。生徒悉集,瑩夜讀書勞倦,不覺天曉,催講既切,遂誤持同房生趙郡李孝怡《曲禮》卷上座。博士嚴毅,不敢還取,乃置《禮》于前,誦《尚書》三篇,不遺一字。 講罷,孝怡異之,向博士說,舉學盡驚。后高祖聞之,召入令誦五經(jīng)章句,并陳大義,帝嗟賞之。以才名拜太學學士。

  注釋

  范陽遒:范陽郡遒縣。

  位:官職。

  耽:迷戀,沉溺

  恐:擔心。

  驅逐:趕走。

  蔽塞:遮蓋。

  為……所:被。

  由是:因此。

  尤:特別。

  甚:很。

  盛:大。

  屬(zhǔ):撰著。

  每:常常。

  悉:全,都。

  遺:遺漏。

  嚴毅:嚴厲,嚴肅,要求嚴格。

  以:憑借。

  拜:授予官職。

  恐:擔心,害怕。

  披:通“被",指被子。

  翻譯

  祖瑩,字元珍,是范陽遒人。父親叫季真,擔任中書侍郎、鉅鹿太守職務。

  祖瑩八歲的時候能夠背誦《詩》、《書》,十二歲時是中書的學生。他迷戀讀書,日日夜夜地學習,他的父母害怕他會生病,禁止他這樣做,卻沒能使他停止讀書。他經(jīng)常偷偷地在灰里藏木炭,趕走童仆,等到父母睡著之后,點燃木炭讀書,用他的衣服和被子遮蓋窗戶和門,擔心漏光,被家里人發(fā)覺。因為這件事情,他的名聲傳得更廣了,里里外外的親屬都叫他圣小兒。他還特別喜歡寫文章。中書監(jiān)的高允每次(談到他都)感嘆說:“這個孩子的才能不是大多數(shù)人能夠達到的,他最終會大有作為的!

  當時中書博士張?zhí)忑堉v《尚書》,選為主講。學生們都聚集來聽。祖瑩在夜里讀書不覺疲倦,不知道天亮了。老師十分著急地催促他去講課,他卻錯拿了住在同一個房間的學生——趙郡李孝怡的《曲禮》卷去聽課。博士嚴厲,他不敢再回去,就把《曲禮》放在面前,背誦多篇《尚書》,不遺漏一個字。祖瑩講完之后,孝怡因為對他感到驚異,就向博士說這件事,所有的學生都很驚訝。后來高祖聽說這件事,召他入宮,讓他背誦五經(jīng)的章句,并且陳述大概意思。(祖瑩成功做到了,)皇帝稱贊并賞賜了他。 (再后來,)他憑借著自己的才能成為太學學士。

【祖瑩偷讀文言文翻譯】相關文章:

祖瑩偷讀的文言文翻譯07-28

祖瑩偷讀原文翻譯01-04

祖瑩好學文言文翻譯03-19

祖瑩傳原文和翻譯08-29

祖瑩勤學文言文閱讀附答案01-04

六祖壇經(jīng)·懺悔·第二節(jié)的文言文及翻譯04-22

《烈祖》原文翻譯及賞析05-31

烈祖原文翻譯及賞析08-17

烈祖原文翻譯及賞析12-18