男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

太平州學(xué)記文言文翻譯

時(shí)間:2024-04-19 12:40:41 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

太平州學(xué)記文言文翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編精心整理的太平州學(xué)記文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

太平州學(xué)記文言文翻譯

  張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號(hào)于湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人[1-2] ,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。為唐代詩人張籍之七世孫;父張祁,任直秘閣、淮南轉(zhuǎn)運(yùn)判官。張孝祥生于明州鄞縣(今浙江寧波),少年時(shí)闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。

  太平州學(xué)記

  宋 張孝祥

  學(xué),古也。廟于學(xué)以祀孔子,后世之制也。閣于學(xué)以藏天子之書,古今之通義,臣子之恭也。當(dāng)涂于江淮為名郡,有學(xué)也,無誦說之所;有廟也,無薦享之地;有天子之書,坎而置之屋壁。甲申秋,直秘閣王侯秬來領(lǐng)太守事,于是方有水災(zāi),盡壞堤防,民不粒食。及冬,則有邊事,當(dāng)涂兵之沖,上下震揺。侯下車,救災(zāi)之政,備敵之略,皆有次敘。饑者飽,壞者筑。赤白囊,晝夜至,侯一以靜填之。明年春,和議成,改元乾道,將釋奠于學(xué)。 侯語教授沈瀛曰:學(xué)如是!今吾州內(nèi)外之事略定,孰先于此者?命其掾蔣暉、呂濱中撤而新之。先是郡將欲樓居材旣具侯命取以為閣辟其門而重之凡學(xué)之所宜有無一不備。

  客有過而嘆曰:賢之不可已也如是夫!今之當(dāng)涂,昔之當(dāng)涂也,來為守者,孰不知學(xué)之宜葺,而獨(dú)忘之者,豈真忘之哉?力不贍耳!始王侯之來,民嘗以水為憂,已又以兵為憂。王侯易民之憂,納之安樂之地,以其余力大新茲學(xué),役不及民,頤指而辦。賢之不可已也如是夫!

  客于是又有嘆也:堯、舜、禹、湯、文、武之天下,傳之至今,天地之位,日月之明,江河之流,萬世無敝者也。時(shí)治時(shí)亂,時(shí)強(qiáng)時(shí)弱,豈有他哉?人而已耳!財(cái)用之不給,甲兵之不強(qiáng),人才之不多,寧真不可為耶?《詩》曰:無競(jìng)維人。謂予不信,請(qǐng)視新學(xué)。

  夏四月既望,厲陽張某記 。

  譯文:

  開設(shè)學(xué)校,古已有之。在學(xué)校建文廟宇來祭祀孔子,這是后世的制度;在學(xué)校里修建書閣來收藏天子之書,這是古今普遍的做法,是臣子們謹(jǐn)守的職責(zé)。當(dāng)涂在長(zhǎng)江、淮河一帶是個(gè)有名的地方,這里有學(xué)校,可是(學(xué)校破。]有傳述解說的地方;這里有文廟,然而(文廟坍圮)沒有可供祭祀之處;有天子的贈(zèng)書,卻只能在屋墻上挖坑來放置。

  甲申年秋天,直秘閣王侯秬來當(dāng)涂擔(dān)任地方長(zhǎng)官,當(dāng)時(shí)這里正發(fā)生水災(zāi),河堤水壩全被沖毀,老百姓家里沒有一粒糧食吃,到了冬天,又有戰(zhàn)事發(fā)生,當(dāng)涂是兵家必爭(zhēng)之地,朝野一片震驚。王侯秬一上任,救災(zāi)的政策,御敵的戰(zhàn)略,都有詳細(xì)安排。災(zāi)民們都能吃飽,倒塌的房屋都能修整好。緊急情報(bào)時(shí)時(shí)送來,王侯秬全都鎮(zhèn)靜地簽收辦理。第二年春天,雙方達(dá)成和議,改年號(hào)為乾道,打算在學(xué)校舉辦奠祭先圣先師的典禮。王侯秬對(duì)儒學(xué)教授沈瀛說:學(xué)校原本應(yīng)該這樣安排!現(xiàn)在我們州里外的事大致已定,還有什么比這件事更優(yōu)先的呢?命令他的副官蔣暉、呂濱中拆毀原來的學(xué)校并重新修建。在這之前,當(dāng)涂官署打算蓋新樓房,材料已準(zhǔn)備好,王侯秬下令將這些材料拿來造藏書閣,開了兩扇門,凡是學(xué)校應(yīng)該有的東西,這里沒有不置辦齊備的。

  有客人路過感嘆說:沒有比他更賢達(dá)的人了!如今的當(dāng)涂,還是原來的當(dāng)涂啊。來這里做主持政事的,誰不知道學(xué)校應(yīng)該修葺啊,而獨(dú)獨(dú)把這事忘記了,難道是真的忘記了嗎?是沒有能力顧及罷了!當(dāng)初王侯來時(shí),百姓曾經(jīng)把水災(zāi)作為憂患,然后又把戰(zhàn)爭(zhēng)作為憂患。王侯秬除去了他們的憂慮,使他們進(jìn)入安樂的生活環(huán)境,接著又大力興辦這里的學(xué)校,不役使百姓,只示意部下就輕而易舉地辦成了。沒有比他更賢達(dá)的人了!

  客人于是又感慨道:堯、舜、禹、湯、文、武的天下,傳到今天,(他們的功績(jī))就像天地那么重大的地位,像日月那么耀眼的光輝,像江河那么長(zhǎng)遠(yuǎn)的流水,萬世也無人匹敵。國家有時(shí)太平有時(shí)戰(zhàn)亂,有時(shí)強(qiáng)大有時(shí)弱小,難道有別的原因嗎?這都是人為的因素罷了!物資供給不充足,軍隊(duì)不夠強(qiáng)大,人才不夠多,難道是真的做不成事嗎?《詩經(jīng)》說:國家強(qiáng)盛無比在于有賢人。如果認(rèn)為我的話不確切,請(qǐng)看看新建的學(xué)校。

  四月十六日,歷陽人張孝祥寫。

【太平州學(xué)記文言文翻譯】相關(guān)文章:

太平州學(xué)記閱讀答案附翻譯01-03

筠州學(xué)記原文與翻譯09-24

曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯06-11

曾鞏《筠州學(xué)記》翻譯及賞析01-03

曾鞏《筠州學(xué)記》原文翻譯01-03

曾鞏《筠州學(xué)記》全文翻譯06-14

曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯04-17

相州晝錦堂記的文言文原文及翻譯03-29

歐陽修《吉州學(xué)記》原文及翻譯08-27