經(jīng)典的英語(yǔ)詩(shī)歌(5篇)
在平平淡淡的日常中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌以強(qiáng)烈的節(jié)奏、美妙的韻律、精煉的語(yǔ)言、奇特的想象,豐富的感情展現(xiàn)其語(yǔ)言的藝術(shù)。那么問題來了,到底什么樣的詩(shī)歌才經(jīng)典呢?下面是小編為大家收集的經(jīng)典的英語(yǔ)詩(shī)歌,希望對(duì)大家有所幫助。
經(jīng)典的英語(yǔ)詩(shī)歌1
we wish you a merry christmas
we wish you a merry christmas
we wish you a merry christmas
and a happy new year
good tidings we bring
to you and your kin
good tidings for christmas
and a happy new year
we wish you a merry christmas
we wish you a merry christmas
we wish you a merry christmas
and a happy new year
and have yourself a merry little christmas,
have yourself a merry little christmas night
經(jīng)典的英語(yǔ)詩(shī)歌2
拉什迪作為印裔作家當(dāng)中非常具有影響力,是印裔英語(yǔ)作家當(dāng)中最為重要的一位,其作品當(dāng)中表現(xiàn)出來的內(nèi)容也使得拉什迪成為了世界文壇的備受爭(zhēng)議的作家。其文學(xué)作品當(dāng)中表現(xiàn)出來的那種濃重的實(shí)驗(yàn)色彩更加讓其文學(xué)作品成為具有第三世界跨文化創(chuàng)作的特征。拉什迪的詩(shī)歌創(chuàng)作觀念具備后殖民語(yǔ)境以及結(jié)構(gòu)主義藝術(shù)特征。他的詩(shī)歌當(dāng)中往往會(huì)涉及到歷史書寫以及小說與政治的內(nèi)容。更加包括了對(duì)第三世界以及身份建構(gòu)等問題的思考與闡述。
一、作家描述
拉什迪出生于孟買,十八歲時(shí)根據(jù)家庭移居英國(guó),并在劍橋大學(xué)主攻歷史與藝術(shù)表演。這段學(xué)習(xí)經(jīng)歷對(duì)于拉什迪日后的詩(shī)歌創(chuàng)作、詩(shī)學(xué)觀念形成都具有十分重要的影響。拉什迪的小說《午夜誕生的孩子》中表現(xiàn)出來很強(qiáng)的歷史感。并在隨后發(fā)表的小說《恥辱》當(dāng)中談到了有關(guān)歷史創(chuàng)作方法的內(nèi)容。認(rèn)為在創(chuàng)作中應(yīng)當(dāng)充分利用歷史與故事之間產(chǎn)生的關(guān)聯(lián)性。這主要表明了拉什迪在進(jìn)行創(chuàng)作的過程中十分看重運(yùn)用歷史維度分析作品。
拉什迪也曾經(jīng)在接受一些采訪的過程中談到了有關(guān)學(xué)習(xí)歷史過程中形成的一些觀點(diǎn)與看法,他認(rèn)為歷史屬于人類思想史。但是拉什迪的興趣所在并不是在歷史研究當(dāng)中,而是通過借鑒歷史方法,希望透過歷史的角度去考察創(chuàng)作任務(wù)。
拉什迪所看重的歷史過程中往事煙云,他曾經(jīng)這樣說:“一個(gè)歷史學(xué)家會(huì)被那些最終再現(xiàn)過去歷史的當(dāng)前時(shí)間而感染。”
這種說法在一定程度上展現(xiàn)了拉什迪對(duì)歷史的一種看法,更加表現(xiàn)出了他的較為成熟的歷史觀念。在拉什迪心中,寬泛歷史嫩鞏固包容一切,包括已經(jīng)的過去和未發(fā)生的未來時(shí)間。這種觀念與《百年孤獨(dú)》當(dāng)中所表現(xiàn)的那種三維時(shí)間竟有幾分相似。
二、政治理念影響下的拉什迪
在西方現(xiàn)當(dāng)代作家當(dāng)中,小說內(nèi)容與精神內(nèi)核涉及到社會(huì)政治生活的不在少數(shù),例如薩特、索爾仁尼琴等等。拉什迪也在其中,他曾經(jīng)在接受采訪的過程中就談及了有關(guān)政治小說家的問題。他甚至坦言自己就是一個(gè)政治動(dòng)物。拉什迪在很大程度上受到了馬克思主義影響,因此,其小說創(chuàng)作與政治主張也不可避免的受到了影響。
需要注意的是拉什迪所形成的平等主義以及社會(huì)主義的觀念的真實(shí)性,以及拉什迪應(yīng)用這種哲學(xué)觀念解決世界問題所表現(xiàn)出來的態(tài)度。拉什迪并不同于傳統(tǒng)意義的書齋學(xué)者,拉什迪的文學(xué)創(chuàng)作具有政治傾向性,這種傾向性更多是充滿了政治激情的情感宣泄。
《想象的家園》是拉什迪高度政治意識(shí)引導(dǎo)下的作品。他曾經(jīng)在這部作品當(dāng)中闡述作家與政客之間的關(guān)系,即認(rèn)為作家與政客兩者之間是死敵,雙方都希望對(duì)方能夠根據(jù)自己的印象闡述這個(gè)世界的樣子,并又在同一個(gè)環(huán)境當(dāng)中爭(zhēng)奪資源。小說當(dāng)中對(duì)官方政客所表現(xiàn)出來的那種刻板真實(shí)正是拉什迪的主要文學(xué)身份與形象特征。拉什迪也曾經(jīng)說過:“我曾經(jīng)意識(shí)到,我的作品當(dāng)中不可避免的會(huì)涉及到政治問題。這在當(dāng)今這個(gè)時(shí)代里,使得我更加不能夠低頭創(chuàng)作,我需要將個(gè)人與國(guó)家事務(wù)兩者之間聯(lián)系起來,通過大眾視角,看到我所能夠看到的政治問題。”
可見,盡管受到了后現(xiàn)代結(jié)構(gòu)文化的包圍與影響,拉什迪也在進(jìn)行有意識(shí)的選擇,但是拉什迪也畢竟無法真正擺脫現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中的殘酷。但是拉什迪的意義也正在于此,他的出現(xiàn)仿佛為中國(guó)知識(shí)分子打了一劑清新劑。
三、拉什迪跨文化實(shí)踐創(chuàng)作分析
拉什迪通過對(duì)自身的跨文化創(chuàng)作實(shí)踐進(jìn)行總結(jié)與思考,意識(shí)到想要更加生動(dòng)的闡釋“混雜”以及“邊緣寫作”等具有后殖民文化代表性的內(nèi)哦讓,應(yīng)當(dāng)更進(jìn)一步的深入到后殖民文化當(dāng)中來。
出生在具有國(guó)際性特征的城市孟買,拉什迪已經(jīng)接觸到了需多國(guó)際性格特征的文化生活,在遷居到英國(guó)倫敦前,這種思想就已經(jīng)構(gòu)成在了拉什迪的`思想性格當(dāng)中。拉什迪認(rèn)為自己是一名文化混血兒,這種身份讓拉什迪肩負(fù)了與眾不同的歷史文化使命感。拉什迪覺得自己身在兩種文化當(dāng)中,同時(shí),又在兩種文化之外。
在很多方面,拉什迪已經(jīng)并不全是印度人或者全是英國(guó)人。他以散居人的身份生活在兩種文化的間隙,這種感覺令人產(chǎn)生興趣。
從某種意義上看, 拉什迪表現(xiàn)出來的“文化騎墻”姿態(tài)不過這是表面現(xiàn)象,作為一名流散作家,一個(gè)具有鮮明的政治傾向與歷史記憶的印裔作家而言,拉什迪在具有嚴(yán)重種族歧視的英國(guó)始終都沒有能夠生活的十分舒適。這正如拉什迪在自己的小說《恥辱》當(dāng)中所表達(dá)的內(nèi)容一樣:“身體已經(jīng)遠(yuǎn)離大陸,我們卻又游離在歷史當(dāng)中,記憶片段之外,時(shí)間是唯一愛你的人!
除此之外,拉什迪還值得一提的就是他的歷史文化翻譯觀點(diǎn)。通過對(duì)“隱喻”、“移居”以及“翻譯”三者的結(jié)合,形成了他獨(dú)特的翻譯文風(fēng)。
結(jié)語(yǔ)
綜上所述,許多人對(duì)拉什迪產(chǎn)生過之一,認(rèn)為拉什迪在使用“主人”的語(yǔ)言達(dá)到征服主人的效果,不過這個(gè)過程中拉什迪又不免與主人使用相同的語(yǔ)調(diào),那么這種語(yǔ)言環(huán)境可能令拉什迪與主人之間產(chǎn)生共謀的意味。拉什迪這種困境的出現(xiàn)更多的反映在霍米巴巴的身上。后殖民主義在進(jìn)行隱形的文化形態(tài)的侵略中,拉什迪通過利用英語(yǔ)完成對(duì)西方文化的內(nèi)部結(jié)構(gòu)與反擊,其在戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)上的應(yīng)用與深度怎樣,又能夠走多遠(yuǎn),都是一件值得深思的事情。
經(jīng)典的英語(yǔ)詩(shī)歌3
原版:
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That can never fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen only with snow
譯文:
緊緊抓住夢(mèng)想
夢(mèng)想若是消亡
生命就象鳥兒折了翅膀
再也不能飛翔
緊緊抓住夢(mèng)想
夢(mèng)想若是消喪
生命就象貧瘠的荒野
雪覆冰封,萬物不再生長(zhǎng)
經(jīng)典的英語(yǔ)詩(shī)歌4
A throe upon the features
A throe upon the features -
A hurry in the breath -
An ecstasy1 of parting
Denominated Death -
An anguish2 at the mention
Which when to patience grown,
Ive known permission given
To rejoin its own.
劇痛在于特征上
急切在于那跡象
告別的狂喜
稱之為死亡
當(dāng)去忍受成長(zhǎng)
苦惱就因之遭遇
我知道許可已經(jīng)給予
去與同類團(tuán)聚
經(jīng)典的英語(yǔ)詩(shī)歌5
Is Heaven a Physician
Is Heaven a Physician
Is Heaven a Physician
They say that He can heal -
But Medicine Posthumous
Is unavailable -
Is Heaven an Exchequer1
They speak of what we owe -
But that negotiation
Im not a Party to -
天堂是個(gè)醫(yī)生嗎
天堂是個(gè)醫(yī)生嗎
他們說他能治病;
但死后的醫(yī)藥
是沒有效用的。
天堂是國(guó)庫(kù)嗎
他們談及我們欠的債;
可是那談判
我沒參加。
【經(jīng)典的英語(yǔ)詩(shī)歌】相關(guān)文章:
精選英語(yǔ)詩(shī)歌01-08
校慶英語(yǔ)詩(shī)歌06-10
春天英語(yǔ)詩(shī)歌06-11
英語(yǔ)經(jīng)典詩(shī)歌wait06-10