《說(shuō)驥》閱讀答案及翻譯
伯氏佐戎于朔陲,獲良馬以遺予。予不知其良也,秣之稊秕,飲之污池。廄櫪也,上痹而下蒸;羈絡(luò)也,綴索而續(xù)韋。其易之如此。予方病且窶,求沽于肆。肆之賈亦不知其良也,評(píng)其價(jià)六十緡。將劑①矣,有裴氏子贏其二以求之,謂善價(jià)也,卒與裴氏。裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。睹之周體,眙然視,聽(tīng)然笑,既而抃②隨之。且曰:“久矣吾之不遇于是也。是何柔心勁骨,奇精妍態(tài),宛如鏘如,曄如翔如之備邪!今夫馬之德也全然矣,顧其維駒藏銳于內(nèi),且秣之乖方,是用不說(shuō)于常目。須其齒備而氣振,則眾美灼見(jiàn),上可以獻(xiàn)帝廄,次可以鬻千金。”裴也聞言竦焉。遂儆其仆,涓其皂,筐其惡,器其溲,飼以美薦,秣以薌③粒,起之居之,澡之拭之,無(wú)分陰之怠。斯以馬養(yǎng),養(yǎng)馬之至分也。居無(wú)何,果以驥德聞。
客有唁予以喪其寶,且譏其貿(mào)也微,予灑然曰:“始予有是馬也,予常馬畜之。今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。且夫昔之翹陸④也,謂將蹄將嚙,抵以撾策,不知其躡云耳。昔之噓吸也,謂為疵為癘,投以藥石,不知其噴玉耳。夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?由是而言,方之于士,則八十其緡⑥也,不猶逾于五羖皮⑤乎?”客謖而竦。予遂言曰:“馬之德也,存乎形者也,可以目取,然猶為之若此。矧德蘊(yùn)乎心者乎?斯從古之嘆,予不敢嘆! ——(《說(shuō)驥》劉禹錫)
【注】①劑:古買(mǎi)賣(mài)時(shí)用的契券。②抃bià n:鼓掌。③薌xiā nɡ :一種香草。④翹陸:舉足跳躍。⑤五羖(gǔ )皮:春秋時(shí),秦穆公知百里奚賢名,用五張黑色公羊皮將其從楚人手中贖回。⑥緡(mí n):古代計(jì)量單位, 一般每串一千文。
10.下列各句中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是 ( )
A.其易之如此 易:簡(jiǎn)易
B.予方病且窶,求沽于肆 沽:賣(mài)
C.客有唁予以喪其寶 唁:慰問(wèn)
D.抵以撾策 以:介詞,用
11.下列各組句子中,分別屬于“予常馬畜之”和“彼(裴氏子)寶馬畜之”的一組( )
A.秣之稊秕,飲之污池 睹之周體,眙然視,聽(tīng)然笑
B.評(píng)其價(jià)六十緡 須其齒備而氣振,則眾美灼見(jiàn)
C.且夫昔之翹陸也,謂將蹄將嚙 飼以美薦,秣以薌粒
D.則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉 起之居之,澡之拭之,無(wú)分陰之怠
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng) ( )
A.我不知道朋友伯氏送給我的是一匹好馬,而以常馬待之,提供的居住環(huán)境很惡劣,喂養(yǎng)的方法也不對(duì),后來(lái)也只能“以常馬”賣(mài)之。
B.裴氏子看出這是一匹好馬,就出高價(jià)買(mǎi)了它,用養(yǎng)馬的最高境界飼養(yǎng)它,后來(lái),這匹馬果然以良馬著稱(chēng)。
C.我雖然失去寶馬,但仍能以灑脫的心態(tài)對(duì)待,是因?yàn)槲仪宄@一匹馬即使在自己手中,最終也很難實(shí)現(xiàn)其寶馬的.價(jià)值。
D.文章名為《說(shuō)驥》,實(shí)為借“驥”說(shuō)人,闡明“寶與常所在遇也”的道理,同時(shí)也抒發(fā)了因伯樂(lè)難遇而常導(dǎo)致人才埋沒(méi)的感嘆。
13.將文言文閱讀材料中劃線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1) 裴氏所善李生,雅挾相術(shù),于馬也尤工。(3分)
(2)今予易是馬也,彼寶馬畜之。寶與常在所遇耳。(3分)
(3)夫如是,則雖曠日歷月,將至頓踣,曾何寶之有焉?(4分)
參考答案:
10.A(易,輕視。)
11.C
12.B(并不是裴氏子看出這是一匹寶馬,“八十緡”相對(duì)于寶馬而言也不是高價(jià)。)
13.(1) 與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對(duì)相馬特別擅長(zhǎng)。(“善”“工”各1分,翻譯為“交好”“擅長(zhǎng),善于”;句意正確1分。)
(2) 如今我賣(mài)了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。(“寶馬”1分,名詞作狀語(yǔ);“常”1分,翻譯為“普通”;句意翻譯正確1分。)
(3) 像這樣,即使它能熬一段時(shí)間,也將會(huì)仆倒在地。我又哪曾擁有寶物呢?(“雖”1分,翻譯為“即使”;“頓踣”1分,翻譯為“仆倒”;“曾何寶之有焉”反問(wèn)語(yǔ)氣1分;句意翻譯正確1分。)
參考翻譯:
伯氏在北方邊陲協(xié)助軍務(wù),得到一匹良馬送給我。我不知道它是良馬,用稗草秕谷喂它,在不潔凈的水池讓它喝水。馬廄和馬槽呢,是上面氣悶下面郁熱;馬籠頭和韁繩呢,是連接繩子和牛皮做成的。我就像這樣輕視它。我正生病而又貧窮,正要在市場(chǎng)把它賣(mài)掉。市場(chǎng)上的馬販子也不知道它是良馬,估的馬價(jià)是六十串錢(qián)。就要簽買(mǎi)賣(mài)合同了,有個(gè)姓裴的人加了二十串錢(qián)要求購(gòu)買(mǎi),(我)認(rèn)為是個(gè)好價(jià)錢(qián),最終賣(mài)給了裴氏。與裴氏交好的李生,頗有看相的本領(lǐng),對(duì)相馬特別擅長(zhǎng)。(李生)察看了馬的周身形體,瞪著眼睛瞧,張著嘴巴笑,然后跟在它后面鼓掌。并且說(shuō)道:“我很久沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣的馬了。這馬心性多么柔順,骨骼多么強(qiáng)勁,精氣奇拔,姿態(tài)美妙,關(guān)節(jié)屈曲,馬步鏗鏘,毛色光亮,奔馳輕快齊備啊!現(xiàn)在馬的優(yōu)點(diǎn)它全都具備了,但它還只是匹馬駒,銳氣蘊(yùn)藏在體內(nèi),何況喂養(yǎng)的方法不對(duì),因此平庸的眼力不看好它。等到它的牙齒長(zhǎng)全氣勢(shì)奮發(fā),那么各種優(yōu)點(diǎn)(都會(huì))鮮明地顯現(xiàn),上可以進(jìn)獻(xiàn)給皇帝的馬廄,次可以賣(mài)出千金之價(jià)!迸嵘(tīng)了肅然起敬。于是督告他的仆人,除去馬身上的黑色污漬,用筐裝垃圾,用器物裝運(yùn)糞便,喂美味的草料,吃軟香的小米,起也服侍,睡也服侍,又是洗,又是揩,一分一秒都不懈怠。這樣來(lái)養(yǎng)馬,是養(yǎng)馬的最高境界了。過(guò)了不久,這匹馬果然以良馬著稱(chēng)。
有客人因?yàn)槲沂チ藢毼镂繂?wèn)我,還批評(píng)賣(mài)得那么便宜。我灑脫地說(shuō):“當(dāng)初我擁有這匹馬,我當(dāng)普通馬養(yǎng)它。如今我賣(mài)了這馬,他當(dāng)寶馬養(yǎng)它。寶貴還是普通,就在于它所遇到的人啊。況且過(guò)去它要跳躍,我以為是要踢要咬,就用鞭子抽打來(lái)對(duì)付它,不知道它能上躡浮云。原來(lái)它的嘶鳴,認(rèn)為是瑕疵是犯病,給它吃藥扎針,不知道那嘶鳴是美好的聲音。這樣的情況,那么經(jīng)過(guò)長(zhǎng)年累月,必將使它疲頓趴倒,那又那來(lái)的什么寶啊?這么來(lái)說(shuō),賣(mài)給一般的人,就算八十串銅錢(qián),不就是超過(guò)五只黑公羊的皮嗎?”客人(馬上)起立肅然起敬。我于是說(shuō):“馬的優(yōu)點(diǎn),存在于它的形體之中,可以憑眼睛看見(jiàn),但是還會(huì)是這個(gè)樣子。何況德行蘊(yùn)藏在心中的人呢?這是自古以來(lái)令人感嘆的啊,我不敢說(shuō)什么的啊。”
【《說(shuō)驥》閱讀答案及翻譯】相關(guān)文章:
說(shuō)驥閱讀答案12-03
《柳宗元》閱讀答案及翻譯04-08
龔自珍《說(shuō)京師翠微山》閱讀答案解析及翻譯07-16
“齊人蒯通,說(shuō)韓信曰”閱讀答案及原文翻譯07-16
《蘇秦以連橫說(shuō)秦》閱讀答案及原文翻譯賞析07-16
說(shuō)屏閱讀試題及答案11-03