《看松庵記》閱讀答案及原文翻譯賞析
賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的《看松庵記》閱讀答案及原文翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
看松庵記
宋濂
龍泉多大山,其西南一百余里諸山為尤深,有四旁?shī)^起而中洼下者,狀類(lèi)箕筐,人因號(hào)之為"匡山"。山多髯松,彌望入青云,新翠照人如濯。松上薜蘿份份披披,橫敷數(shù)十尋,嫩綠可咽。松根茯苓,其大如斗,雜以黃精、前胡及牡鞠之苗,采之可茹。
吾友章君三益樂(lè)之,新結(jié)庵廬其間。庵之西南若干步,有深淵二,蛟龍潛于其中,云英英騰上,頃刻覆山谷,其色正白,若大海茫無(wú)津涯,大風(fēng)東來(lái),輒飄去,君復(fù)為構(gòu)煙云萬(wàn)頃亭。庵之東北又若干步,山益高,峰巒益峭刻,氣勢(shì)欲連霄漢,南望閩中數(shù)百里,嘉樹(shù)帖帖地上如薺,君復(fù)為構(gòu)唯天在上亭。庵之正南又若干步,地明迥爽潔,東西北諸峰,皆競(jìng)秀獻(xiàn)狀,令人愛(ài)玩忘倦,兼之可琴可奕,可挈尊罍而飲,無(wú)不宜者,君復(fù)為構(gòu)環(huán)中亭。
君詩(shī)書(shū)之暇,被鶴氅衣,支九節(jié)筇①,歷游三亭中,退坐庵廬,回睇髯松,如元夫、巨人拱揖左右。君注視之久,精神凝合,物我兩忘,恍若與古豪杰共語(yǔ)千載之上。君樂(lè)甚,起穿謝公屐,日歌吟萬(wàn)松間,屐聲鏘然合節(jié),與歌聲相答和。髯松似解君意,亦微微作笙簫音以相娛。君唶②曰:"此予得看松之趣者也。"遂以名其庵廬云。
龍泉之人士,聞而疑之曰:"章君負(fù)濟(jì)世長(zhǎng)才,當(dāng)閩寇壓境,嘗樹(shù)旗鼓,礪戈矛,帥眾而搗退之,蓋有意植勛業(yè)以自見(jiàn)者。今乃以'看松'名庵,若隱居者之為,將鄙世之膠擾而不之狎耶,抑以斯人不足與,而有取于松也?"金華宋濂竊不謂然。夫植物之中,稟貞剛之氣者,唯松為獨(dú)多。嘗昧昧思之:一氣方伸,根而蘊(yùn)者,荄而斂者,莫不振翹舒榮以逞妍于一時(shí);及夫秋高氣清,霜露既降,則皆黃隕而無(wú)余矣。其能凌歲寒而不易行者,非松也耶?是故昔之君子每托之以自厲,求君之志,蓋亦若斯而已。君之處也,與松為伍,則嶷然有以自立;及其為時(shí)而出,剛貞自持,不為物議之所移奪,卒能立事功而澤生民,初亦未嘗與松柏相悖也;蛘卟恢,強(qiáng)謂君忘世,而致疑于出處間,可不可乎?
。ㄟx自《宋濂全集》,有刪改)
[注] ①九節(jié)筇(qi?ng):一種竹杖。②唶(j i?):贊嘆。
9.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是
A.采之可茹 茹:吃 B.皆競(jìng)秀獻(xiàn)狀 秀:開(kāi)花
C.被鶴氅衣 被:通"披",穿著 D. 將鄙世之膠擾而不之狎耶 狎:接近
【答案】B
B放入語(yǔ)境中,“東西北諸峰,皆競(jìng)秀獻(xiàn)狀,令人愛(ài)玩忘倦”,顯然,選項(xiàng)中的“秀”是說(shuō)山峰的,應(yīng)為“秀美”之意。
10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.人因號(hào)之為"匡山" B.蛟龍潛于其中
不如因善遇之 州司臨門(mén),急于星火
C可挈尊罍而飲 D.今乃以'看松'名庵
與嬴而不助五國(guó)也 今其智乃反不能及
【答案】D
A“因”:一為“因此”,一為“趁機(jī)”。
B“于”:一為“在”,一為“比”。
C“而”:一表修飾,一表轉(zhuǎn)折。
D“乃”:都是“竟然”。
11.以下六句話分別編為四組,全部屬于描寫(xiě)匡山松樹(shù)一組是
、?gòu)浲肭嘣疲麓湔杖巳珏?②橫敷數(shù)十尋,嫩綠可咽
③嘉樹(shù)貼貼地上如薺 ④如元夫、巨人拱揖左右
⑤日歌吟萬(wàn)松間 ⑥亦微微作笙簫音以相娛
A.①③④ B.②③⑤ C. ①④⑥ D. ②⑤⑥
【答案】C
將每個(gè)句子都放入文本具體語(yǔ)境中去,不難發(fā)現(xiàn):②是說(shuō)薜蘿,“松上薜蘿份份披披,橫敷數(shù)十尋,嫩綠可咽”3說(shuō)的是南望閩中數(shù)百里的嘉樹(shù),“南望閩中數(shù)百里,嘉樹(shù)帖帖地上如薺”5說(shuō)的是章三益,“君樂(lè)甚,起穿謝公屐,日歌吟萬(wàn)松間”。
12.對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,下列表述不正確的一項(xiàng)是
A.匡山位于龍泉的西南面,因?yàn)樗拿娓呗,中間低洼,形狀如"箕筐"而得名。它景色美,引人入勝。
B.章三益在匡山上蓋了草舍后,又根據(jù)草舍周?chē)h(huán)境的特點(diǎn)建造了三個(gè)亭子,在亭中彈琴、下棋、喝酒。
C.章三益讀書(shū)之余,常在松間歌吟,與松樹(shù)心意相通,精神想合,深得看松之趣,因此把草舍命名為"看宋庵"。
D.宋濂不同意龍泉人士對(duì)章三益的看法,他認(rèn)為章三益無(wú)論隱居還是出來(lái)做官,都能像松樹(shù)一樣堅(jiān)持操守。
【答案】B
從文本“庵之正南又若干步,地明迥爽潔,東西北諸峰,皆競(jìng)秀獻(xiàn)狀,令人愛(ài)玩忘倦,兼之可琴可奕,可挈尊罍而飲,無(wú)不宜者,君復(fù)為構(gòu)環(huán)中亭”看,原文只說(shuō)那里(環(huán)中亭)可以彈琴下棋飲酒,于是就在那里建了環(huán)中亭,并沒(méi)有說(shuō)自己在所建的三個(gè)亭子里彈琴、下棋、喝酒。
13、把閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)章君負(fù)濟(jì)世長(zhǎng)才,當(dāng)閩寇壓境,嘗樹(shù)旗鼓,礪戈矛,帥眾而搗退之,蓋有意植勛業(yè)以自見(jiàn)者。
(2)其能凌歲寒而不易行者,非松也耶!是故昔之君子每托之以自厲,求君之志,蓋亦若斯而已。
答案:(1)章三益具有救世的優(yōu)異才能,當(dāng)福建賊寇逼近時(shí),他曾經(jīng)樹(shù)起旗鼓,磨礪兵器,率眾擊退了他們,大概是希望建立功業(yè)來(lái)顯露自己。
(2)那些能夠冒著每年的嚴(yán)寒而不改變品行的,不是松樹(shù)嗎!因此從前的君子常常借松樹(shù)來(lái)激勵(lì)自己,推求章三益的志向,大概也是像這樣的吧。
【參考譯文】
龍泉有許多高大的山峰,它的西南方向一百多里處的其它山峰更為高深,有一座四周高聳突起而中間低洼,其形狀像箕筐一樣的山,人們因此稱(chēng)之為“匡山”?锷缴嫌性S多髯松,滿眼的松枝高聳插入高空的云中,松樹(shù)的顏色清新翠綠,光彩照人,像是用水洗過(guò)一樣。松樹(shù)身上的薜荔和女蘿非常茂盛,橫向鋪展幾十丈,薜蘿的葉片嫩綠可咽食。松根處的茯苓,它的大小像斗一樣,還摻雜有黃精、前胡和牡鞠的嫩苗,采摘它們可以吃。
我的好友章三益喜歡這里,在那匡山里面新修建了草舍。草庵西南若干步的地方,有兩個(gè)深潭,蛟龍潛藏在那里面,云彩輕盈明亮地升騰上來(lái),一會(huì)兒就覆蓋住了山谷,云彩的顏色是純正的白色,白茫茫像大海一樣蒼茫沒(méi)有邊際。大風(fēng)從東面吹來(lái),浮云隨即飄然而去,章君又建造了煙云萬(wàn)頃亭。草庵的東北方向又若干步的地方,山更高,峰巒更加陡峭,氣勢(shì)似欲連接天空,向南眺望閩中數(shù)百里的地方,秀美的樹(shù)木帖伏在地上像薺菜一樣,章君又建造了唯天在上亭。草庵的正南面又若干步,地勢(shì)明亮高遠(yuǎn)爽心潔凈,東面西面北面的眾山峰,都爭(zhēng)斗著各自的秀美呈獻(xiàn)著各自的形狀,讓人喜愛(ài)游玩忘記了疲倦,加上那里可以彈琴、下棋,可以提挈著酒器飲酒,沒(méi)有不適宜的,章君又建造了環(huán)中亭。
章君吟詩(shī)讀書(shū)的閑暇,穿著鶴氅大衣,拄著九節(jié)竹杖,逐一在三個(gè)亭子中游玩。回來(lái)后坐在草舍中,回頭斜視著髯松,髯松像善士、巨人一樣環(huán)繞衛(wèi)護(hù)在身邊。章君注視髯松良久,精神與髯松凝聚結(jié)合在一起,物和我兩相忘卻,恍然像是與千年以上的古代的豪杰共同說(shuō)話一樣。章君非?鞓(lè),站起來(lái)穿上謝公屐,每天在萬(wàn)棵松林間唱歌吟詩(shī),木屐的聲音鏘然合乎節(jié)拍,與歌聲相互應(yīng)和。髯松似乎理解章君的心意,也輕輕地發(fā)出笙簫般的聲音來(lái)相互娛樂(lè)。章君贊嘆說(shuō):“這是我所得到的觀看松樹(shù)的樂(lè)趣啊。”于是就用“看松”來(lái)命名他的草舍。
龍泉有名望的人,聽(tīng)說(shuō)了章君的行為后懷疑他說(shuō):“章三益具有濟(jì)世的優(yōu)異才能,當(dāng)福建賊寇逼近時(shí),他曾經(jīng)樹(shù)起旗鼓,磨礪兵器,率眾擊退了他們,大概是希望建立功業(yè)來(lái)顯露自己,F(xiàn)在卻用‘看松’來(lái)命名草舍,像是隱居者的行為,難道是鄙視世俗的攪擾而不親近它們,或者認(rèn)為這些人不值得結(jié)交,而從松樹(shù)那里有所獲取嗎?”金華的宋濂私下不認(rèn)為是這樣。那些植物之中,秉持堅(jiān)貞剛直的正氣的,只有松樹(shù)擁有最多。我曾經(jīng)深深地思考它,那些一旦氣勢(shì)可以伸展,樹(shù)根蘊(yùn)藏者,草根收斂者,沒(méi)有哪個(gè)不振作突出,舒展花朵,來(lái)展現(xiàn)自己的美麗于一時(shí)的。等到那深秋空氣清冷的時(shí)候,霜露降下之后,就都枯黃隕落而沒(méi)有剩余了。那些能夠冒著每年的嚴(yán)寒而不改變品行的,不是松樹(shù)嗎?因此從前的君子常常借松樹(shù)來(lái)激勵(lì)自己,推求章三益的志向,大概也是像這樣的吧。章君的處世,與松樹(shù)為伴,就有用來(lái)自立的高峻品質(zhì);等到他因?yàn)闀r(shí)事而出仕,自己堅(jiān)持剛直堅(jiān)貞,不被眾人的議論所改變,最終能夠建立事業(yè)功勛而澤被百姓,章君最初未曾與松柏精神相違背。有的人不知道這個(gè)道理,牽強(qiáng)地認(rèn)為章君是忘卻了世情,因而對(duì)章君出仕與退隱之間的不同提出了疑問(wèn),恐怕是不應(yīng)該的吧!
賞析
這是一篇理意深刻、情趣盎然的詠物寄志散文。作者從山多髯松和結(jié)廬在此的`原因,寫(xiě)到煙云萬(wàn)頃亭、唯天在上亭、清高亭、環(huán)中亭的歷歷景物。文章篇幅不長(zhǎng),由于緊扣了髯松這一特點(diǎn),所以能把看松庵雄偉壯麗、幽美宜人的景色一一呈現(xiàn)在讀者眼前,讀了令人有飄然忘返之感。
第一段狀寫(xiě)匡山的美景,第二段敘寫(xiě)章三益在匡山建造庵廬及亭,第三段交代“看松庵”的命名緣由,第四段以問(wèn)答的方式為章三益明志。此文主要對(duì)龍泉人士對(duì)章三益的看法提出不同意見(jiàn),作者認(rèn)為章三益無(wú)論隱居還是出來(lái)做官,都能像松樹(shù)一樣堅(jiān)持操守。
第一段寫(xiě)章三益在廬筐山結(jié)廬的原因,緊扣“樂(lè)松”兩字?鹕谨姿蓮浲,新翠如濯,上有為隱者所尚服的薜荔、女蘿,下有能安神和氣的茯苓之屬,環(huán)境特宜養(yǎng)生養(yǎng)性,蓄志律身,因而結(jié)廬其間。
第二段寫(xiě)“看松庵”命名原由,全段圍繞著“看松”兩個(gè)字,先寫(xiě)庵的四周建有四亭,點(diǎn)明這個(gè)地方既有能生萬(wàn)頃煙云的深潭,又有高入云霄、視野廣闊的峰巒,既有清寒空碧的林蔭,又有眾峰環(huán)翠、宛如仙人所居的靜謐之處,庵廬就是結(jié)在這高、遠(yuǎn)、清、空的環(huán)境之中;繼寫(xiě)“看松”的樂(lè)趣,從忘我入神而“看”到“行歌松間”的自樂(lè),再到髯松解意“相娛”,層次分明。在章三益的眼里,松樹(shù)根深葉勁,寒暑不驚,是“元夫巨人”以及“古豪杰”品格的像征,因此敬慕不已,久視不舍,以致主觀精神與客體之形凝合為一,“物我兩忘”;而章君行歌松間,髯松奉笙簫之音以“相娛”,則是以擬人手法點(diǎn)出髯松對(duì)章君之知遇。
第三段是議論,就松樹(shù)的“正剛之氣”結(jié)合章三益生平實(shí)際行為進(jìn)行闡發(fā),筆端飽含抒情。由于議論是針對(duì)“龍泉之人士”以為章三益已經(jīng)“忘世”而發(fā),顯得順理成章。
第四段是寫(xiě)作者邀請(qǐng)章三益一同游覽青蘿山,表示自己也有與章君相同志趣,也愿意以松為友以自律。文末以“雖然”一詞轉(zhuǎn)折,以“筐山之靈,其亦遲君久矣”一語(yǔ)呼應(yīng)前文,戛然結(jié)束全篇。
松樹(shù)的“正剛之氣”,歷來(lái)是仁人志士自厲自立的榜樣。撰作文章時(shí),作者已經(jīng)四十多歲了,在這樣的年紀(jì)面對(duì)著不堪的世道,他不但不嗟老嘆悲,反而能以髯松的正剛氣質(zhì)自厲自期,想要以此與章君共律共勉,積極的人生太對(duì)是非常難能可貴的。至正二十年庚子(公元1360年),章三益與宋濂、劉基、葉琛四人同應(yīng)朱元璋之召,為明初政權(quán)效力。洪武元年(公元1368年),三益與劉基同拜御史中丞之職,證實(shí)了宋濂認(rèn)為三益結(jié)廬筐山并非“忘世”的正確判斷。
文中提到章君久視髯松,“精神凝合,物我兩忘”,是指主體對(duì)髯松正剛之氣的神會(huì)與融合,即客體特征向主體的入化。這也是儒家所一貫倡導(dǎo)的“養(yǎng)志待時(shí)”的涵養(yǎng)過(guò)程,在某種特定境況下,它確有助于主體精神的擴(kuò)充與升華。莊子所主的“物我兩忘”是“無(wú)我”,是消極棄世;而這里所說(shuō)是要將自己擴(kuò)展成“大我”、“新我”,兩者是不同的,這一點(diǎn)要加以區(qū)別。
宋濂
宋濂(1310—1381)字景濂,號(hào)潛溪,別號(hào)玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開(kāi)國(guó)文臣之首”,學(xué)者稱(chēng)太史公。宋濂與高啟、劉基并稱(chēng)為“明初詩(shī)文三大家”。他因長(zhǎng)孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽(yáng)馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。
【《看松庵記》閱讀答案及原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
《看松庵記》閱讀答案11-16
宋濂《看松庵記》閱讀答案03-07
宋濂的《看松庵記》閱讀答案07-13
看松庵記閱讀習(xí)題及參考答案07-10
《黃岡竹樓記》的閱讀答案及原文翻譯賞析08-17
《游廬山記》閱讀答案及原文翻譯賞析08-08