- 相關(guān)推薦
《張儀列傳》“陳軫者,游說之士”閱讀答案和原文翻譯
在日常學(xué)習(xí)和工作生活中,我們會(huì)經(jīng)常接觸并使用閱讀答案,閱讀答案可以給我們提供解題指導(dǎo)和解題思路。什么樣的閱讀答案才是好閱讀答案呢?以下是小編收集整理的《張儀列傳》“陳軫者,游說之士”閱讀答案和原文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《張儀列傳》“陳軫者,游說之士”閱讀答案和原文翻譯
陳軫者,游說之士。與張儀俱事秦惠王,皆貴重,爭(zhēng)寵。張儀惡陳軫于秦王曰:“軫重幣輕使秦楚之間,將為國(guó)交也。今楚不加善于秦而善軫者,軫自為厚而為王薄也。且軫欲去秦而之楚,王胡不聽乎?”王謂陳軫曰:“吾聞子欲去秦之楚,有之乎?”軫曰:“然!蓖踉唬骸皟x之言果信矣!陛F曰:“非獨(dú)儀知之也,行道之士盡知之矣。昔子胥忠于其君而天下爭(zhēng)以為臣,曾參孝于其親而天下愿以為子。故賣仆妾不出閭巷而售者,良仆妾也;出婦嫁于鄉(xiāng)曲者,良婦也。今軫不忠其君,楚亦何以軫為忠乎?忠且見棄,軫不之楚何歸乎?”王 其言為然,遂善待之。
居秦期年,秦惠王終相張儀,而陳軫奔楚。楚未之重也,而使陳軫使于秦。軫遂至秦。
韓魏相攻,期年不解。秦惠王欲救之,問于左右。左右或曰救之便,或曰勿救便,惠王未能為之決。陳軫適至秦,惠王曰:“子去寡人之楚,亦思寡人不?”陳軫對(duì)曰:“王聞夫越人莊舄乎?”王曰:“不聞。”曰:“越人莊舄仕楚執(zhí)珪,有頃而病。楚王曰:‘舄故越之鄙細(xì)人也,今仕楚執(zhí)珪,貴富矣,亦思越不?’中謝對(duì)曰:‘凡人 思故,在其病也。彼思越則越聲,不思越則楚聲。’使人往聽之,猶尚越聲也。今臣雖棄逐之楚,豈能無(wú)秦聲哉!”惠王曰:“善。今韓魏相攻,期年不解,或謂寡人救之便,或曰勿救便,寡人不能決,愿子為子主計(jì)之馀,為寡人計(jì)之!标愝F對(duì)曰:“亦嘗有以夫卞莊子刺虎聞?dòng)谕跽吆?莊子欲刺虎,館豎子止之,曰:‘兩虎方且食牛,食甘必爭(zhēng),爭(zhēng)則必斗,斗則大者傷,小者死,從傷而刺之,一舉必有雙虎之名!迩f子以為然,立須之。有頃,兩虎果斗,大者傷,小者死。莊子從傷者而刺之,一舉果有雙虎之功。今韓魏相攻,期年不解,是必大國(guó)傷,小國(guó)亡,從傷而伐之,一舉必有兩實(shí),此猶莊子刺虎之類也。臣主 王何異也?”惠王曰善卒弗救大國(guó)果傷小國(guó)亡秦興兵而伐大克之此陳軫之計(jì)也。
。ㄟx自《史記·張儀列傳》,有刪改)
5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.張儀惡陳軫于秦王曰 惡:厭惡
B.儀之言果信矣 信:真實(shí)
C.故賣仆妾不出閭巷而售者 售:嫁出去
D.卞莊子以為然,立須之 須:等待
6.填入下列句子“ ”中的詞語(yǔ),最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是 (3分)
①王 其言為然,遂善待之
②凡人 思故,在其病也
、鄢贾 王何異也?
A.①以 ②所 ③為 B. ①以 ②之 ③與
C.①于 ②之 ③與 D. ①于 ②所 ③為
7.下列文句中,斷句正確的一項(xiàng)是(3分)
A.惠王曰/善/卒弗救大國(guó)/果傷小國(guó)/亡/秦興兵而伐/大克之/此陳軫之計(jì)也
B.惠王曰/善/卒弗救/大國(guó)果傷/小國(guó)亡/秦興兵而伐/大克之/此陳軫之計(jì)也
C.惠王曰善/卒弗救大國(guó)/果傷/小國(guó)亡/秦興兵而伐/大克之/此陳軫之計(jì)也
D.惠王曰/善/卒弗救/大國(guó)果傷小國(guó)/亡/秦興兵而伐/大克之/此陳軫之計(jì)也
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.張儀在秦惠王前說陳軫打算離開秦國(guó),投靠楚國(guó)。秦惠文王一聽,立刻找來(lái)陳軫,問是否有這回事。
B.陳軫面對(duì)秦王的質(zhì)問,肯定張儀的說法,以退為進(jìn),然后引事例、打比方,使秦惠王深信不疑,并進(jìn)而善待他。
C.陳軫跟張儀爭(zhēng)寵,秦惠王最終拜張儀為相,陳軫便去了楚國(guó)。楚國(guó)重視他,還讓他出使秦國(guó)。
D.陳軫用卞莊子刺虎的故事讓秦惠王明白:韓魏相爭(zhēng),就像是兩頭老虎打架,他們兩敗俱傷時(shí)才是秦國(guó)出兵的最佳時(shí)機(jī)。
9.根據(jù)具體要求分別完成下列各題。(10分)
、艑⑾铝芯渥臃g成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)
、俳癯患由朴谇囟戚F者,軫自為厚而為王薄也。(4分)
②忠且見棄,軫不之楚何歸乎?(3分)
⑵從文章中找出能體現(xiàn)陳軫“游說才能”的兩個(gè)事例。(要求自己概括)(3分)
參考答案
5. 【答案】A【解析】惡:詆毀
6. 【答案】B【解析】以,動(dòng)詞,認(rèn)為;之,助詞,無(wú)義;與,連詞,和
7. 【答案】B
8. 【答案】C【解析】“楚未之重也”, 楚國(guó)不重視他。
9.(1)①現(xiàn)在楚國(guó)對(duì)秦國(guó)不友好而對(duì)陳軫很好的原因,就在于陳軫為自己打算多而替大王著想少。(判斷句式1分,“善”1分,“厚”“薄”1分,句意1分)
②忠于國(guó)君尚且被棄用,我陳軫不去楚國(guó)又到哪里去呢?
(“且”1分,“見棄”被動(dòng)句1分,句意1分)
。2)①陳軫面對(duì)張儀的詆毀,秦王的質(zhì)問,肯定張儀的說法,以退為進(jìn),然后引事例、打比方,使秦惠王深信不疑,并進(jìn)而善待他。
、陧n魏相攻,期年不解。秦惠王向陳軫征求意見前,想知道陳軫是否還愿意幫他,陳軫用莊舄病中說越語(yǔ)的故事打消了秦惠王的疑慮,放心聽取他的建議。
、坳愝F用卞莊子刺虎的故事讓秦惠王明白:韓魏相爭(zhēng),就像是兩頭老虎打架,他們兩敗俱傷時(shí)才是秦國(guó)出兵的最佳時(shí)機(jī)。果真,韓魏兩敗俱傷,秦國(guó)才出兵,大獲全勝。
。1點(diǎn)2分,2點(diǎn)3分。答到三點(diǎn)中任意兩點(diǎn)均可。)
【參考譯文】
陳軫,是個(gè)游說的辯士。跟張儀一起侍奉秦惠王,都受到敬重,因而互爭(zhēng)寵幸。張儀在秦王面前詆毀陳軫說:“陳軫帶著豐厚的禮物輕便快捷地來(lái)往于秦國(guó)和楚國(guó)之間,本該替國(guó)家的外交事務(wù)出力,F(xiàn)在楚國(guó)對(duì)秦國(guó)不友好而對(duì)陳軫很好的原因,就在于陳軫為自己打算多而替大王著想少。況且陳軫想要離開秦國(guó)到楚國(guó)去,大王為什么不隨他的便呢?”秦惠王對(duì)陳軫說:“我聽說您想離開秦國(guó)到楚國(guó)去,有這回事嗎?”陳軫說:“有。”秦惠王說:“張儀的話果然是真的!标愝F說:“不僅張儀知道這回事,而且路過的人都知道這回事。從前伍子胥忠于他的國(guó)君,天下的君主便都爭(zhēng)著要他做臣子;曾參孝敬他的父母,天下的父母因而都希望要他做兒子。所以被販賣的奴仆、侍妾,不出里巷就賣掉了的,是好奴仆、好侍妾;被遺棄的婦女能嫁在本鄉(xiāng)本土的,是好婦女。如果陳軫不忠于他的君主,楚國(guó)又憑什么認(rèn)為陳軫是忠臣呢?忠于國(guó)君還要被棄用,我陳軫不到楚國(guó)去到哪里去呢?”秦惠王認(rèn)為陳軫的話是對(duì)的,就友好地對(duì)侍他。
陳軫在秦國(guó)逗留了一年,秦惠王終于讓張儀做了宰相,而陳軫就投奔到楚國(guó)。楚國(guó)沒有重用他,卻派遣陳軫出使秦國(guó)。陳軫于是到秦國(guó)去。
韓國(guó)與魏國(guó)相互攻打,打了整整一年。秦惠王想勸救,向文武大臣詢問。有的說勸救有利,有的說勸救不利。秦惠王一時(shí)之間下不了決定。陳軫剛好到了秦國(guó),秦惠王問他:“你離開我,去了楚國(guó),有思念寡人沒有?”陳軫回答說:“大王聽過越人莊舄嗎?”秦惠王說:“沒有!标愝F說:“他在楚國(guó)當(dāng)了大官,不久生病了。楚王說:‘莊舄是越國(guó)的微賤之人,現(xiàn)在在楚國(guó)做了大官,尊貴富有了,也思念越國(guó)不?’身邊的侍從人員回答說:‘一般人生病時(shí)最容易泄露自己對(duì)故土的思念之情。他思念越國(guó)就會(huì)說越語(yǔ),不想念越國(guó)就會(huì)說楚語(yǔ)!屓巳ヂ犓f話,果然還是說越語(yǔ),F(xiàn)在我雖然被棄用被趕到了楚國(guó),怎么會(huì)不說秦話了!秦惠王說:“好!韓國(guó)與魏國(guó)相互攻打,打了整整一年。有的對(duì)我說勸救有利,有的對(duì)我說勸救不利。我下不了決定。希望你為你的主子謀劃之余,能幫我謀劃這件事!标愝F回答說:“應(yīng)該也有人講過卞莊子刺虎的故事給您聽吧?卞莊子想殺老虎,客館里的傭人勸他:說‘兩只老虎在吃一頭牛,牛好吃他們就必然會(huì)爭(zhēng)起來(lái),爭(zhēng)起來(lái)他們就會(huì)打起來(lái),打起來(lái)強(qiáng)大的一方就會(huì)受傷,弱小的一方就會(huì)死。您趁機(jī)上去刺那只受了傷的,一舉而有殺兩頭老虎的名聲!迩f子認(rèn)為他說得對(duì),就站在一旁看著兩虎相斗。不一會(huì),兩只老虎果然打起來(lái),強(qiáng)大的那只老虎受傷了,弱小的那只老虎死了。卞莊子趁機(jī)上去刺那只受傷的,果然一舉而有拿下兩只老虎之功。現(xiàn)在韓魏相爭(zhēng),打了整一年還停不下來(lái),這一定會(huì)導(dǎo)致兩國(guó)中強(qiáng)大的一方受損傷,弱小的一方滅亡,到時(shí)候趁機(jī)去討伐受傷的那個(gè)國(guó)家,必然一舉而拿下兩國(guó)。這不就像是卞莊子刺虎嗎?(為自己的利害得失而選擇立場(chǎng)),我為自己的國(guó)君出主意與為大王您出主意有什么不同呢?秦惠王說:“好!弊罱K不去勸救。最后韓魏兩國(guó)果然強(qiáng)大的一方受損傷,弱小的一方滅亡了。秦國(guó)這才出兵討伐,大獲全勝。這是陳軫的計(jì)謀。
【《張儀列傳》“陳軫者,游說之士”閱讀答案和原文翻譯】相關(guān)文章:
陳軫閱讀理解答案翻譯03-09
《張儀受辱》原文翻譯及閱讀答案07-06
陳軫為秦使于齊原文及翻譯09-24
《陳書·列傳第三》閱讀答案及翻譯07-05
張釋之馮唐列傳原文及翻譯08-16
《史記·張釋之馮唐列傳》原文及翻譯09-28
張儀傳原文及翻譯08-29
《史記·白起王翦列傳》閱讀答案及原文翻譯04-22
《晉書列傳十四鄭袤 》閱讀答案及原文翻譯04-26
《宋史張宏列傳》的原文及翻譯09-29