《北史元澄傳》閱讀答案與翻譯
元澄,字道鏡,少好學(xué),美鬢發(fā),善舉止,言辭清辯,響若縣鐘。其父任城王薨,居喪以孝聞。襲封,加征北大將軍。以氐羌反叛,除征南大將軍、梁州刺史。文明太后引見(jiàn)誡勵(lì),顧謂中書(shū)令李沖曰此兒風(fēng)神吐發(fā)當(dāng)為宗室領(lǐng)袖是行當(dāng)不辱命我不妄談也澄至州誘導(dǎo)懷附西南款順。加侍中,賜衣一襲,乘黃馬一匹,以桂其德。轉(zhuǎn)開(kāi)府、徐州刺史,甚著聲績(jī)。朝京師,引見(jiàn)于皇信堂。孝文詔澄曰:“昔鄭子產(chǎn)鑄刑書(shū)而晉叔向非之。此二人皆賢士,得失竟誰(shuí)?”對(duì)曰“:鄭國(guó)寡弱,攝于強(qiáng)鄰,人情去就,非刑莫制,故鑄刑書(shū)來(lái)式微。雖乖古式,合今權(quán)道。”帝方變革,深善其對(duì),笑曰“:任城當(dāng)欲為魏子產(chǎn)也!朕方改朝制,當(dāng)與任城共萬(wàn)世之功!焙笳鳛橹袝(shū)令,改授尚書(shū)令。后帝外示要南討,意在謀遷,乃獨(dú)謂澄曰:“國(guó)家興自北土,徙居平城,雖富有四海,文軌未一。此間用武之地,非可興文。崤函帝宅,河洛王里,固茲大舉,光宅中原,任城意以為何如?”澄深贊成其事。帝曰“:任城便是我子房!”于是,加撫軍大將軍、太子少保,又兼尚書(shū)左仆射。及車(chē)駕幸洛陽(yáng),定遷都計(jì)謀,詔澄馳驛向北,問(wèn)彼百司,論擇可否。澄既至代都,眾聞遷詔,莫不驚駭。澄援引今古,徐以曉之,眾乃開(kāi)伏。遂南馳還報(bào),會(huì)車(chē)駕于滑臺(tái)。帝大曰:“若非任城,朕事業(yè)不得就也!睆男亦拰m,除吏部尚書(shū)。恒州刺史穆泰在州謀反,授澄節(jié)、銅武、竹使符,御杖左右,仍行恒州事。行達(dá)雁門(mén),遣侍御史李煥先赴。至即禽泰,窮其黨與,罪人皆得。巨鹿公陸睿、安樂(lè)侯元隆等百余人并獄禁。具狀表聞。帝覽表,乃大悅曰:“我任城可謂社稷臣,正復(fù)皋陶斷獄,豈能過(guò)之?”顧咸陽(yáng)王等曰“:汝等說(shuō)當(dāng)其處,不能辦此也!避(chē)駕尋幸平城,勞澄,引見(jiàn)逆徒,無(wú)一人稱枉,時(shí)人莫不嘆之。帝謂左右曰:“必也無(wú)訟,今日見(jiàn)之!币猿握袝(shū)。
(節(jié)選自《北史·元澄傳》)
4.對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.顧謂中書(shū)令/李沖曰/此兒風(fēng)神吐發(fā)/當(dāng)為宗室領(lǐng)袖/是行當(dāng)不辱/命我不妄談也/澄至州/誘導(dǎo)懷/附西南款順
B.顧謂中書(shū)令/李沖曰/此兒風(fēng)神/吐發(fā)當(dāng)為宗室領(lǐng)袖/是行當(dāng)不辱/命我不妄談也/澄至州/誘導(dǎo)懷附/西南款順
C.顧謂中書(shū)令李沖曰/此兒風(fēng)神/吐發(fā)當(dāng)為宗室領(lǐng)袖/是行當(dāng)不辱命/我不妄談也/澄至州/誘導(dǎo)懷/附西南款順
D.顧謂中書(shū)令李沖曰/此兒風(fēng)神吐發(fā)/當(dāng)為宗室領(lǐng)袖/是行當(dāng)不辱命/我不妄談也/澄至州/誘導(dǎo)懷附/西南款順
5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.薨是古代對(duì)身故的一種說(shuō)法,用于諸侯或有爵位的大官,還用于皇帝的高等級(jí)妃嬪和皇子公主等。
B.朕就是我的意思,早先沒(méi)有特殊的含義,無(wú)論王公貴族,還是市井小民,都可以自稱朕。從秦始皇開(kāi)始,成為皇帝專用的自稱。
C.幸既可指古代皇帝對(duì)人寵愛(ài),也可以指帝王的親臨垂顧,無(wú)論是哪種意義,都不能用在除帝王個(gè)體之外的任何人身上。
D.符是中國(guó)古代傳達(dá)命令、征調(diào)兵將以及用于各項(xiàng)事務(wù)的.一種憑證,用金、銅、竹、木等不同原料制成。用時(shí)雙方各執(zhí)一半,合之以驗(yàn)真假。
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.元澄自幼好學(xué),氣質(zhì)不凡。文明太后十分欣賞他的風(fēng)采神韻,認(rèn)為他能承擔(dān)重任,后來(lái)他收到朝廷重用、重賞,仕途順利。
B.元澄識(shí)見(jiàn)深遠(yuǎn),通達(dá)權(quán)變。他引用鄭子產(chǎn)鑄刑書(shū)的史事鼓勵(lì)孝文帝大膽變革,認(rèn)為即使變革有悖于古制,也適合于當(dāng)下的權(quán)變之道。
C.元澄才干出眾,深得孝文帝信任。孝文帝遷都的想法起初只告訴元澄一人,確定遷都后,孝文帝安排元澄說(shuō)服大臣們。
D.元澄斷獄公正,令人嘆服。他辦理恒州刺史穆泰案,不僅受到孝文帝的極力稱贊,連逆徒也覺(jué)得不冤枉,也為當(dāng)時(shí)人嘆服。
7.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
。1)昔鄭子產(chǎn)鑄刑書(shū)而晉叔向非之。此二人皆賢士,得失竟誰(shuí)?。(5分)
(2)至即禽泰,窮其黨與,罪人皆得。巨鹿公陸睿、安樂(lè)侯元隆等百余人并獄禁。(5分)
參考答案
4.(3分)D
5.(3分)C幸也可泛指皇族親臨。
6.(3分)B他不是“引用”,而是應(yīng)答;也沒(méi)鼓勵(lì)孝文帝變革。
7.(1)過(guò)去鄭國(guó)子產(chǎn)鑄造刑書(shū),而晉國(guó)的叔向卻責(zé)備他。這兩人都是賢士,究竟誰(shuí)是誰(shuí)非呢?(“昔”“非”“竟”各1分,整句通順2分,共5分)
(2)到恒州后立即抓住穆泰,窮追他的同黨,所有罪人都被捉拿歸案。鉅鹿公陸睿、安樂(lè)侯元隆等一百多人都被關(guān)進(jìn)獄中。(“禽”“窮”“獄禁’’各1分,整句通順2分,共5分)
【參考譯文】
元澄,字道鏡,從小好學(xué),鬢發(fā)很美,舉止進(jìn)退有節(jié),言語(yǔ)清晰明辯,聲音有如懸鐘。他的父親任城王去世后,居喪期間,他以守孝道而聞名。他承襲了父親的封爵,并被加封為征北大將軍。因氐羌反叛,朝廷任命他為征南大將軍、梁州刺史。文明太后接見(jiàn)了他并加以告誡和勉勵(lì),她回過(guò)頭對(duì)中書(shū)令李沖說(shuō):“這個(gè)孩子的風(fēng)采神韻煥然迸發(fā),自當(dāng)成為皇族宗室的領(lǐng)袖,這次出行應(yīng)當(dāng)不辱使命,我不會(huì)亂說(shuō)的。”元澄到梁州以后,耐心誘導(dǎo)氐羌人歸附朝廷,西南一帶都?xì)w順了。朝廷加封他為侍中,賞賜一套衣物,讓他乘上一匹黃馬,以表彰他的功績(jī)和才能。改為開(kāi)府、徐州刺史,很有名聲和政績(jī)。朝拜京城時(shí),被引到皇信堂。孝文帝下詔問(wèn)元澄:“過(guò)去鄭國(guó)子產(chǎn)鑄造刑書(shū),而晉國(guó)的叔向卻責(zé)備他。這兩人都是賢士,究竟誰(shuí)是誰(shuí)非呢?”元澄回答說(shuō):“鄭國(guó)弱小寡助,懾于強(qiáng)大的鄰國(guó)壓力,人心容易反復(fù),不用刑律難以管理,所以鑄刑書(shū)向他們表式微嚴(yán)。雖然有背于古制,卻適合于今天權(quán)變之道!蔽牡壅谶M(jìn)行變革,十分欣賞元澄的回答,便笑著說(shuō):“任城王應(yīng)當(dāng)成為魏國(guó)的子產(chǎn)啊!我正在創(chuàng)改朝中制度,自當(dāng)和任城王共建萬(wàn)世之功!髞(lái)便征召他入朝當(dāng)中書(shū)令,又改任尚書(shū)今。后來(lái)孝文帝對(duì)外表示要南征,本意卻打算遷都,于是,他單獨(dú)對(duì)元澄說(shuō):“國(guó)家從北方興起,遷居到平城,雖然富有四海,但文化、習(xí)俗等均未合一。這里是用武之地,不是可以興起文教的地方。崤函自古為帝宅,河洛一向是王室之居,我想舉此大事,宅居中原,你意下以為如何?”元澄十分贊成這件事。孝文帝說(shuō):“任城王便是我的張子房!”于是,加封他為撫軍大將軍、太子少保,又兼尚書(shū)左仆射。當(dāng)車(chē)駕到達(dá)洛陽(yáng),確定了遷都的計(jì)謀之后,皇帝詔今元澄馳回北方,詢問(wèn)留在那里的百官,讓他們討論決定是否遷都。元澄到達(dá)代都之后,眾人聽(tīng)了有關(guān)遷都的詔書(shū),無(wú)不驚訝萬(wàn)分。元澄援引古今事例,耐心地加以開(kāi)導(dǎo),眾人這才明白和信服。于是,元澄南歸回報(bào),在滑臺(tái)會(huì)見(jiàn)了皇帝。孝文帝大喜,說(shuō):“如果不是任城王,我的大業(yè)不能成功!”元澄跟從皇帝到達(dá)鄴宮,被任命為史部尚書(shū)。恒州刺史穆泰在恒州謀反,朝廷授給元澄符節(jié),銅武、竹使符,左右御杖,并代管恒州事。當(dāng)行進(jìn)到雁門(mén)時(shí),給侍御史李煥送信表示要先行進(jìn)發(fā)。到恒州后立即抓住穆泰,窮追他的同黨,所有罪人都被捉拿歸案。鉅鹿公陸睿、安樂(lè)侯元隆等一百多人都被關(guān)進(jìn)獄中。將詳細(xì)情況表奏朝廷。皇帝看完奏表,便十分高興地說(shuō):“我的任城王真是社稷重臣,就算讓皋陶來(lái)審理,又怎能超過(guò)他?”皇帝回過(guò)頭對(duì)成陽(yáng)王說(shuō):“你們要是處在他的位置上,不可能把事情辦得這樣好。”皇帝不久駕幸平城,犒勞元澄,引見(jiàn)了那些叛亂的黨人,那些人沒(méi)有一個(gè)說(shuō)自己是被冤枉的,當(dāng)時(shí)的人對(duì)此情狀無(wú)不感嘆;实蹖(duì)左右的人說(shuō):“必也無(wú)訟,我今天親眼見(jiàn)到了。”于是,任命元澄為正尚書(shū)。
【《北史元澄傳》閱讀答案與翻譯】相關(guān)文章:
《北史王褒傳》閱讀答案及翻譯12-27
《北史·傅永傳》閱讀答案及翻譯03-24
《北史蘇綽傳》閱讀答案及原文翻譯08-14
《北史令狐整傳》閱讀答案及原文翻譯08-12
《北史·柳慶傳》閱讀答案及原文翻譯08-11
《北史申徼傳》閱讀答案解析及翻譯07-15
《北史高睿傳》閱讀答案解析及翻譯07-15
《北史·蘇綽傳》閱讀答案附翻譯12-14
《北史·堯君素傳》閱讀答案及翻譯12-27