《密游集序》閱讀答案及譯文
密游集序
葉燮
古今有才人之詩,有志士之詩。事雕繪,工縷刻,以馳騁乎風花月露之場,不必擇人擇境而能為之,隨乎其人與境而無不可以為之,而極乎諧聲狀物之能事,此才人之詩也;處乎其常,而備天地四時之氣,歷乎其變,而深古今身世之懷,必其人而后能為之,必遭其境而后能出之,即其片言只字,能令人永懷三嘆而不能置者,此志士之詩也。
才人之詩可以作,亦可以無作;志士之詩即欲不作,而必不能不作。才人之詩,雖履豐席厚,而時或不傳;志士之詩,愈貧賤憂戚,而決無不傳。才人之詩,古今不可指數(shù);志士之詩,雖代不乏人,然推其至,如晉之陶潛,唐之杜甫、韓愈,宋之蘇軾,為能造極乎其詩,實能造極乎其志。蓋其本乎性之高明以為其質(zhì),歷乎事之常變以堅其學,遭乎境之坎壈郁怫以老其識,而后以無所不可之才出之。此固非號稱才人之所可得而冀。如是乃為傳詩即為傳人矣。
我友沈子云步,自少即善為詩,藻思掞發(fā),綺麗要眇,稱于世久矣。予嘗讀其詩,謂其能擅才人之席者也已。予老廢山中,云步謁選得一官之秦,去別余十年。一旦棄官歸來,訪余草堂,出近詩一卷示余。余讀之而驚曰:“君之詩已不為才人之詩,而為志士之詩矣!”云步負雋才,掇科名,期有所樹立,以抒其志,乃僅寄百里于數(shù)千里外沙磧荒涼之區(qū),即卑之以展其簿書期會之能,亦有不可得者。雖欲不拂衣以歸,安能耶?今觀其詩,見其所歷之地,皆周秦漢唐成敗興廢之墟,昔賢英哲之所回翔,騷人羈客之所憑吊而永嘆者。其所遭如彼,而所觸之境又如此,欲無所動于中,胡可得耶?其詩也,皆其撫心感魄之見于言者也。予蓋太息于其志,知其有所不得不作,而決其為可傳矣。
予與云步早歲通門之交故知之最深云步以詩序?qū)儆栌璨桓肄o為詳言其作詩之先后所就如此以貽之
16.對下列句中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A. 歷乎其變 歷:經(jīng)歷
B. 能令人永懷三嘆而不能置者 置:棄置
C. 謂其能擅才人之席者也已 擅:擅長
D. 云步負雋才,掇科名 掇:取得
16.C【解析】擅:占有
17.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是
A.處乎其常飄飄乎如遺世獨立
B.而決無不傳 君子博學而日參省乎己
C.云步謁選得一官之秦奚以之九萬里而南為
D.其所遭如彼 越國以鄙遠,君知其難也
17.C【解析】A.于,介詞/……的樣子,形容詞詞尾;B.但是,表轉(zhuǎn)折/并且,表遞進;C.動詞,去、往;D.他,人稱代詞/那,指示代詞
18.下列對原文的賞析不正確的一項是
A.作者認為古今之詩有“才人之詩”與“志士之詩”兩類,并對這兩類詩進行比較,得出“志士之詩”高于“才人之詩”的結(jié)論。
B.作者認為陶潛等人能將志士之詩推到極致的原因是,以高遠明達的性情作為詩歌本質(zhì),經(jīng)歷世事變化而堅定學習,遭遇困頓煩惱而使學識更老成。
C.作者在文中分析了沈云步的詩歌創(chuàng)作道路,指出他的詩歌轉(zhuǎn)變與家庭出身、生平遭遇有密切的關(guān)系。
D.作者把總結(jié)詩歌史上的一般規(guī)律置前,又把對沈氏詩歌的個別研究置后,有意造成宏觀與微觀、一般與個別的前后對照。
18.C【解析】并未提及家庭出身
19. 用“∕”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)
予與云步早歲通門之交故知之最深云步以詩序?qū)儆栌璨桓肄o為詳言其作詩之先后所就如此以貽之
19.【答案】予與云步早歲通門之交/故知之最深/云步以詩序?qū)儆?予不敢辭/為詳言其作詩之先后所就如此/以貽之(斷錯1處扣1分,扣完為止)
20. 把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
。1)一旦棄官歸來,訪余草堂,出近詩一卷示余。(3分)
。2)予蓋太息于其志,知其有所不得不作,而決其為可傳矣。(4分)
參考答案
20.(1)有一天棄官回來,到草堂拜訪我,拿出最近寫的一卷詩稿給我看。
【一旦:有一天,1分;訪余草堂,狀語后置1分;示:給……看,1分】
。2)我嘆息他的志向,知道他有不得不寫的東西,而斷定他的詩是可以流傳下去的呀。
【太息:嘆息,1分;所字結(jié)構(gòu):不得不寫的東西,1分;決:斷定,1分;為:是,1分】
【參考譯文】
從古至今,有才子之詩,有志士之詩。善于雕琢與描繪,善于細致刻畫,而馳騁于辭藻華麗的文字之中,不必選擇合宜的人和情境就能寫詩,順應周圍的人和情境就沒有不可以寫的,并且能極盡那調(diào)和聲調(diào)描摹物象的擅長之事,這就是才子之詩;處于他生活的常態(tài),完整地經(jīng)受天地四季之氣,經(jīng)歷其中的變化,而深深感受到從古至今人的遭遇變故,一定是這樣的人,一定遭遇過這樣的境況,而后才能寫出詩,即使那詩句只是片言只字,也能讓人長久回味反復詠嘆而不能棄置不顧,這就是志士之詩。
才子之詩是可以寫,也可以不寫的;志士之詩就是想不寫,也必定是不能不寫的。才子之詩,雖然可以讓人享受豐厚的俸祿和很高的職位,但常常沒有流傳下來;志士之詩,更顯得詩人貧賤而內(nèi)心憂傷,但絕對不會不流傳下去。才子之詩,從古至今數(shù)不勝數(shù);志士之詩,雖然每一代都不缺抒寫之人,但能夠推到極致的,像晉代的陶潛,唐代的杜甫、韓愈,宋代的蘇軾,是詩歌的成就達到極點的,事實上是將他們的志向抒發(fā)到極致的。大概他們以高遠明達的`性情為根本來成就詩歌的本質(zhì),經(jīng)歷世事變化而使他們的學習更堅定,遭遇過境況的困頓與憂郁煩惱而使他們的學識更老成,而后以無所不可的才情寫出詩句。這本就不是號稱才子的人可以寫出和有希望達到的,像這樣流傳詩歌就是為了流傳寫詩之人啊。
我的朋友沈云步,從小就擅長寫詩,文思舒展順暢,語句綺麗美好,被世人稱贊很久了。我曾經(jīng)讀過他的詩,認為他占有才子的一席之位罷了。我年歲已老,歸隱山中,云步于吏部應選得一官職到秦地去,與我分別十年。有一天棄官歸來,到草堂拜訪我,拿出最近寫的一卷詩稿給我看。我讀后驚嘆道:“你的詩已經(jīng)不是才子之詩,而是志士之詩了!”云步負有俊才,取得功名,希望有所建樹,來抒發(fā)他的志向,卻僅僅寄身于百里到幾千里之外的黃沙漫地的荒涼之地,委屈自己來施展掌管文書、施行政令的才能,(即便這樣)也有不可以實現(xiàn)的。雖然不想憤然歸去,怎么能夠呢?如今看他的詩,看到他所經(jīng)歷之處,都是周秦漢唐由興盛而衰敗的廢墟,(是)以前賢能的英哲施展抱負之地,(也是)文人騷客和羈旅客居之人憑吊和吟詠慨嘆之處。他所遭遇的都是這些,而所接觸的情境又是這樣的,想在心中無所觸動,怎么可能呢?他的詩,都是發(fā)于內(nèi)心的感慨而顯現(xiàn)在語句上的詩啊。我嘆息他的志向,知道他有不得不寫的東西,而斷定他的詩是可以流傳下去的呀。
我和步云早年就是世交,所以最了解他,因而云步以詩序囑托我,我不敢推辭。為他詳盡地說說他寫詩前后像這樣接近的風格,以此來贈給他。
【《密游集序》閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:
《密游集序》閱讀答案及參考譯文12-27
密游集序的閱讀答案附翻譯01-29
葉燮《密游集序》閱讀練習及答案02-09
《新序》閱讀答案及譯文06-29
文言文閱讀之密游集序05-03
《密游集序》原文及翻譯04-09
荷塘詩集序閱讀答案及譯文08-28
《新序》閱讀答案及參考譯文12-27