男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《舊唐書·薛收傳》閱讀試題答案及翻譯譯文

時間:2024-10-12 09:26:03 歐敏 閱讀試題 我要投稿
  • 相關推薦

《舊唐書·薛收傳》閱讀試題答案及翻譯譯文

  無論是在學習還是在工作中,我們最離不開的就是試題了,試題是考核某種技能水平的標準。你知道什么樣的試題才是規(guī)范的嗎?下面是小編整理的《舊唐書·薛收傳》閱讀試題答案及翻譯譯文,僅供參考,大家一起來看看吧。

《舊唐書·薛收傳》閱讀試題答案及翻譯譯文

  《舊唐書·薛收傳》

  閱讀理解

  薛收,字伯褒,蒲州汾陰人。年十二,解屬文。大業(yè)末,郡舉秀才,固辭不應。義旗起,遁于首陽山,將協(xié)義舉。蒲州通守堯君素潛知收謀,乃遣人迎收生母王氏置城內,收乃還城。秦府記室房玄齡薦之于太宗,即日召見,問以經略,收辯對縱橫,皆合旨要。授秦府主簿。時太宗專任征伐,檄書露布,多出于收。言辭敏速,還同宿構,馬上即成,曾無點竄。太宗討王世充也,竇建德率兵來拒,諸將皆以為宜且退軍,以觀賊形勢。收獨建策曰:“世充據(jù)有東都,府庫填積,其兵皆是江淮精銳,所患者在于乏食,是以為我所持,求戰(zhàn)不可。建德親總軍旅,來拒我?guī),亦當盡彼驍雄,期于奮決。若縱其至此,兩寇相連,轉河北之糧以相資給,則伊、洛之間戰(zhàn)斗不已。今宜分兵守營,深其溝防,即世充欲戰(zhàn),慎勿出兵。彼以疲弊之師,當我堂堂之勢,一戰(zhàn)必克。建德即破,世充自下矣。若退兵自守,計之下也!碧诩{之,卒擒建德。東都平,太宗入觀隋氏宮室,嗟后主罄人力以逞奢侈。收進曰:“竊聞峻宇雕墻,殷辛以滅;土階茅棟,唐堯以昌。秦增阿房之飾,漢罷露臺之費,故漢祚延而秦禍速,自古如此!碧趷偲鋵Α<败娺,授天策府記室參軍。太宗曾侍高祖游后園中,獲白魚,命收為獻表,收援筆立就,不復停思。嘗上書諫獵,太宗手詔曰:“覽讀所陳,實悟心膽,今日成我,卿之力也。今賜卿黃金四十鋌,以酬雅意。”七年,寢疾,太宗遣使臨問,相望于道。尋命輿疾詣府,太宗親以衣袂撫收,論敘生平,潸然流涕。尋卒,年三十三。太宗親自臨哭,哀慟左右。

  5、以下各組句子中,全都表明薛收有文才的一組是

 、倌晔,解屬文

  ②收辯對縱橫,皆合旨要

 、巯瓡恫,多出于收

 、荞R上即成,曾無點竄

 、菔赵P立就,不復停思

  ⑥覽讀所陳,實悟心膽

  A、①②④

  B、②⑤⑥

  C、①③⑤

  D、③④⑥

  6、下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是

  A、薛收講究孝道,為母親改變選擇。有人舉旗反隋,他躲進首陽山準備幫助義軍,蒲州通守派人把他的生母安置在城內,他只好離開首陽山回城。

  B、薛收思慮縝密,見識獨到。太宗討伐王世充時,竇建德率兵助敵,眾將領認為應退兵,薛收仔細分析形勢,提出不同意見,太宗采納后,果然獲勝。

  C、薛收把握時機,諫勸太宗。太宗進入東都觀看隋朝宮室,為煬帝極度講究奢華而嘆息,薛收趁機諫勸太宗汲取前朝奢敗儉興的教訓,得到太宗贊賞。

  D、薛收受到太宗的特別禮遇。薛收病后,太宗先是派人在薛收回府的途中問候他,不久又親自到薛收府上慰問;薛收病逝后,太宗更是親往吊唁。

  7、把文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

  建德親總軍旅,來拒我?guī),亦當盡彼驍雄,期于奮決。秦增阿房之飾,漢罷露臺之費,故漢祚延而秦禍速,自古如此。

  答案

  5、C

  6、D

  7、竇建德親自統(tǒng)帥軍隊,來抵抗我軍,應該是傾盡了他的勇猛雄武之士,期望在奮力決戰(zhàn)中。

  秦朝增建裝飾豪華的阿房宮,漢代省去了建造露臺的花費,所以漢朝福分延長而秦朝災禍來得快,自古以來都是這樣。

  文言文參考譯文:

  薛收,字伯褒,蒲州汾陰人。十二歲時,就會寫文章。大業(yè)末年,郡里舉薦他為秀才,他堅決推辭不去應召。有人舉起反隋的義旗,薛收便躲入首陽山,準備幫助義軍。蒲州通守堯君素私下了解到薛收有此預謀,于是派人把薛收的生母王氏迎接安置到城內居住,薛收于是回到城里。秦府記室房玄齡向唐太宗推薦薛收,太宗當天就召見他,拿經營治理方面的事問他,薛收論辯應對無所顧忌,都合乎太宗心意。被授為秦府主簿。當時太宗專門負責出征討伐,軍內的檄文布告,大多出自薛收之手。薛收寫文章言辭敏捷,就如同事先構思好了一樣,立馬就寫成,竟沒有刪改。太宗討伐王世充,竇建德率兵前來抵抗,眾將領都認為應該暫且退兵,來觀察敵人的形勢。只有薛收建議說:“王世充據(jù)有東都,府庫充實,他的士兵都是江淮的精銳,他所憂慮的是缺乏食物,因此被我軍牽制,求戰(zhàn)而不得。竇建德親自統(tǒng)領軍隊,來抵抗我軍,也應該是傾盡了他的驍勇雄武之士,期望在奮力決戰(zhàn)中獲勝。如果放任他來到這里,兩支敵軍連成一體,轉運河北的糧食來互相供應幫助,那么伊、洛之間的戰(zhàn)斗就停不下來。如今應該分兵守營,深挖防御工事,如果王世充想戰(zhàn),一定不要出兵。竇建德用疲弊之軍隊,抵擋陣勢整齊強大的我軍,一戰(zhàn)必能擊敗他們。竇建德失敗之后,王世充自然就會被攻破。如果退兵自守,是下策呀。”太宗采納了薛收的建議,最終擒獲了竇建德。東都平定,太宗進入隋朝宮室觀看,感嘆隋后主用盡人力來放縱自己奢侈。薛收進諫道:“我私下聽說建設高大華麗的建筑,殷朝的辛因此而亡;居住簡陋的草屋,唐堯因此昌盛。秦始皇增建豪華的阿房宮,漢朝建立后省去了建造露臺的花費,所以漢朝福分延長而秦朝災禍來得快,自古以來都是這樣!碧跒檠κ盏幕卮鸶械礁吲d。等軍隊回來,授予薛收天策府記事參軍的官職。太宗曾陪著高祖在后園中游玩,得到了一條白魚,讓薛收寫獻表,薛收拿起筆立即就寫,不再停筆思考。薛收曾上書進諫太宗打獵的事,太宗親手寫詔書說:“閱讀所寫的內容,實在是讓我受到啟發(fā),今日我能成功,是您的力量呀,F(xiàn)在賜給你四十鋌黃金,來酬答你美好的心意!蔽涞缕吣辏κ张P病,太宗派使者到薛收府上問候,來往的使者在路上能互相看到。不久,太宗急忙又命人駕車來到薛收府上,太宗親自用衣袖安撫薛收,與他敘談生平往事,潸然淚下。不久薛收病逝,時年三十三歲。太宗親自來吊唁痛哭,讓周圍的人也非常悲傷。

  《舊唐書·薛收傳》閱讀理解

  原文

  略(節(jié)選自《舊唐書·薛收傳》)

  閱讀理解題目

  1. 下列對文中加點詞語的解釋,不正確的一項是( )(3分)

  A. 年十二,能屬文 屬文:撰寫文章

  B. 以收才辯,因酒酣,遂異之曰 異:認為……與眾不同

  C. 杖素之威略 杖:依靠,憑借

  D. 太宗深然之 然:這樣

  2. 下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )(3分)

  A. 方今萬乘巡游/親臨遼海/未聞有大政令/奈何自疑/且山東之眾/盡是烏合/非有忠臣義士/以公之英武/杖素之威略/鼓行而進/直搗其本/所謂迅雷不及掩耳/彼將望旗而倒/何足為虞

  B. 方今萬乘巡游/親臨遼海/未聞有大政令奈何/自疑且山東之眾/盡是烏合/非有忠臣義士/以公之英武/杖素之威略/鼓行而進/直搗其本/所謂迅雷不及掩耳/彼將望旗而倒/何足為虞

  C. 方今萬乘巡游/親臨遼海/未聞有大政令/奈何自疑且山東之眾/盡是烏合/非有忠臣義士/以公之英武/杖素之威略/鼓行而進/直搗其本/所謂迅雷不及掩耳/彼將望旗而倒/何足為虞

  D. 方今萬乘巡游/親臨遼海/未聞有大政令奈何/自疑/且山東之眾/盡是烏合/非有忠臣義士/以公之英武/杖素之威略/鼓行而進/直搗其本/所謂迅雷不及掩耳/彼將望旗而倒/何足為虞

  3. 下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是( )(3分)

  A. 薛收年少聰慧,有辯才。他十二歲就能寫文章,父親的朋友劉白墮認為他有王佐之才,齊王暕聽說后,征召他為記室。

  B. 薛收為秦王府主簿時,在軍事機務方面表現(xiàn)出色。太宗專任征伐時,檄書露布大多出自他手,且言辭敏捷,如同預先構思好的一樣。

  C. 面對竇建德率兵來拒,薛收主張分兵守營,深溝高壘,不與王世充交戰(zhàn),等竇建德軍隊疲憊時,再出兵一舉擊敗他們,太宗采納了他的建議。

  D. 薛收去世后,太宗非常悲痛,親自前往哭吊,并讓虞世南撰寫碑文。薛收臨終前表示遺憾未能吞并吳、蜀,實現(xiàn)先主的遺志。

  4. 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

 。1)帝恐,急詔楊素擊之。素將引兵赴河陰,以計恐諒,收說諒曰。

 。2)竊聞峻宇雕墻,殷辛以滅;土階茅茨,唐堯以昌。秦帝增阿房之飾,漢后罷露臺之費,故漢祚延而秦禍速,自古如此。

  答案

  1. D(然:認為……對)

  2. A

  3. D(“薛收臨終前表示遺憾未能吞并吳、蜀,實現(xiàn)先主的遺志”錯誤,原文是“恨不吞吳、蜀,竟先主之世”,意思是遺憾不能在劉備的時代吞并吳、蜀,而不是實現(xiàn)先主的遺志)

  4.

 。1)皇帝恐懼,急忙下詔讓楊素攻打他。楊素將要帶領軍隊趕赴河陰,用計謀恐嚇楊諒,薛收勸楊諒說。

  (2)我私下聽說高大的房屋和雕刻的墻壁,商紂王因此滅亡;土臺階和茅草屋,唐堯因此昌盛。秦始皇增加阿房宮的裝飾,漢文帝停止建造露臺的費用,所以漢朝的國運長久而秦朝的災禍迅速,自古以來就是這樣。

【《舊唐書·薛收傳》閱讀試題答案及翻譯譯文】相關文章:

《舊唐書·王維傳》閱讀試題答案及翻譯譯文07-26

《舊唐書·于休烈傳》原文閱讀及譯文賞析08-25

《舊唐書·高適傳》閱讀答案及原文翻譯03-10

《舊唐書于休烈傳》閱讀練習及答案及翻譯03-23

《舊唐書馬璘傳》閱讀答案解析及原文翻譯05-21

舊唐書·高適傳原文及譯文賞析12-27

《舊唐書·李揆傳》原文及翻譯08-01

《舊唐書·薛仁貴傳》文言文翻譯12-08

舊唐書的原文及翻譯02-10