中美語用策略在跨化交流下的探討論文
摘 要:隨著國際信息交流的逐漸頻繁,對其語用策略進(jìn)行研究的必要性越來越大。下面本文就對跨文化背景下的,中美語用策略進(jìn)行一定的探討。
關(guān)鍵詞:中美語用策略;跨文化交流;探討
[中圖分類號]:H31
[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
跨文化語用主要就是對不同文化之間的互動交流進(jìn)行關(guān)注。由于不同文化之間的語言方式不同,因此不同國家的文化交流難免不會出現(xiàn)矛盾和沖突,這就出現(xiàn)了語用學(xué)。雖然目前來說還沒有給語用學(xué)一個準(zhǔn)確的定義,但是人們都已經(jīng)對這一現(xiàn)象存在的普遍性進(jìn)行了認(rèn)可1。因此簡單來說跨文化語用學(xué)就是指在跨文化背景下,所進(jìn)行了跨文化研究以及語際語的語用學(xué)研究。下面本文就對跨文化背景下的,中美語用策略進(jìn)行一定的探討。
一、跨文化下中美拒絕語用策略的不同
當(dāng)我們需要對一個邀請或者請求說“不”的時候,不管這一行為是直接進(jìn)行,還是間接進(jìn)行,都屬于是拒絕言語。這種行為在社交中,屬于是一種對聽話人面子產(chǎn)生威脅的行為,因為其對聽話人的期待產(chǎn)生了威脅。其中在美國文化又被稱之為是“直接”文化,主要是因為美國的拒絕言語通常采用的是直接方式2。其中不管是“借口”,還是“理由”,均屬于是拒絕行為的范疇。在美國其拒絕行為的發(fā)生開一般是從一個表示肯定的感覺或者觀點開始的,其次再把自己的遺憾表示出來(I’m sorry),最后再把自己的理由陳述出來,特別是在拒絕一個地位比自己高或者低的人的時候更注意。簡單那來說,美國人如果是在對一個和自己地位不平等的人進(jìn)行決絕的時候,采用的方式就是先對自己的遺憾和歉意進(jìn)行表達(dá),然后給出一個理由,有的時候還需要提出一個建議來用作是備選方案。例如:A同學(xué)需要在15分鐘之后去機(jī)場接自己的朋友,但是已經(jīng)和自己的同學(xué)約定好來完成一個項目,卻因為和老師討論耽誤了時間。Professor:Hey,it’s getting late.Why don’t we all go down to the cafeteria?We can finish up there while we eat dinner. A:I’m sorry(表示遺憾),I have to pick up a friend at the airport(理由):and can we weet again tomorrow(替代方案)?
但是在中國拒絕行為的發(fā)生主要采用的是間接方式。因為在漢語中拒絕行為是和兩人之間的面子緊密相關(guān)的,并且面子在中國直接代表著一個人的公眾形象,因此在拒絕的時候,說話人非常注重對聽話人的面子進(jìn)行維持,同時還要給聽話人留下一條后路。同樣也一定要確保自己的拒絕言語表達(dá)的清楚完整,但是一定不能夠粗魯。這就是中國的“禮節(jié)性拒絕”,這一拒絕方式曾經(jīng)讓許多沒有接觸過亞洲文化的人們感到迷茫,甚至“害怕”3。對于一個邀請,在中國一般不直接接受,一般會給出一個為對方考慮成本的理由,從而拒絕幾次,這也就被稱之為“禮貌性拒絕”。例如:A邀請B一起吃飯。A:走吧,其請你吃飯! B:太客氣了,這么破費,下次吧。
通過比較就會發(fā)現(xiàn),在美國幾乎任何一個背景下的都會表示遺憾,并且大部分還都會把備選方案提出來;在中國如果是拒絕比較熟悉的人的請求和邀請的時候,通常也就不表示遺憾了。但是兩種文化下的拒絕語用有一個相似的地方,那就是一般采用直接決絕的方式。這一點和面子論非常的符合。
二、跨文化下中美恭維語用策略的不同
中美文化中的'恭維語用的不同主要體現(xiàn)在以下幾點:
。1)句法結(jié)構(gòu)和語法的使用不同。美國恭維語用解法結(jié)構(gòu)主要有三種,分別是指:
1、“NP+is/look+(ADV)ADJ”結(jié)構(gòu),比如:Your blouse is really beautfui.
2、“PRON+is(really)+a+ADJ+NP”結(jié)構(gòu), 比如:That is(really) a beautifui car.
3、“I (really)like/love+NP”結(jié)構(gòu),比如:I really like your car.
以上這三種結(jié)構(gòu)中,第一種最常見,其代表的也就是美國公寓語用結(jié)構(gòu)。另外在詞匯方面大多數(shù)都是選擇的一些具有肯定性的動詞或者形容詞,主要采用的都是形容詞,例如:beautiful,nice,great,good,pretty等。其動詞出現(xiàn)的主要是love和like這兩個詞。其中通過以上分析,可以看出來美國恭維語用結(jié)構(gòu)和詞義具有高度集中化的特點。那么在中國也具有這一特點,中國恭維語用結(jié)構(gòu)和詞語有的一定不同,有的卻十分的相似。其中中國常用的恭維語用結(jié)構(gòu)有:
1、“你的+名詞性短語+副詞+形容詞”結(jié)構(gòu),比如:你的這個裙子真好看。
2、“你+動詞+名詞性短語+副詞+形容詞”結(jié)構(gòu),比如:你帶這個發(fā)卡真漂亮。
3、“代詞+副詞+‘是’+形容詞+名詞性短語”,比如:這真是一個漂亮的鞋子。
在漢語恭維語用結(jié)構(gòu)中,最常出現(xiàn)的也是第一種。在其詞語使用中很少采用一些具有肯定性的動詞,大多數(shù)都是動詞和用作補(bǔ)語的形容詞共同組成的短語4。
。2)恭維內(nèi)容和社會分布不同。如果是從恭維內(nèi)容來看的話,那么其主要集中在對人們的外貌、業(yè)績、才能、儀表、家具、汽車以及衣飾上等。曾經(jīng)有些學(xué)者把其恭維內(nèi)容分成了兩大類,其中一類是:“外貌”和“所有物”;另外一類是“成就”和“能力”。其中美國的恭維內(nèi)容主要集中在“外貌”和“成就”上,特別是外貌,非常的常見。在美國,只要是一位女性換了新衣服或者新發(fā)型,都會得到人們的恭維。另外在美國對于女性的恭維還從來不受年齡和地位等因素的影響,例如一個女上司很有可能會得到一個男員工的恭維:You look so prtty when you smile.You should do it more often。因此可以說在美國,女性的容貌和穿著打扮受到恭維是一件非常平常的事。但是在中國如果隨意對女性的容貌進(jìn)行夸獎的話,則有可能引起不必要的誤會,并且特別忌諱夸獎別人的妻子長得漂亮5。這也是中美文化下恭維語用的一個差異。另外關(guān)于“能力”和“成就”方面的恭維,在美國主要是指上級對下級的夸獎,主要被用來對上下級之間的融洽關(guān)系進(jìn)行維持;在中國則恰好相反,主要被用于下級對上級的恭維,主要被用來博得上級的好感。
三、結(jié)語
通過以上分析,可以看出中美語失誤出現(xiàn)的原因主要就是社會文化的影響,那么為了避免在跨文化背景下,出現(xiàn)中美語用失誤,不但要對彼此之間的文化進(jìn)行學(xué)習(xí),同時還要對自己的文化適應(yīng)能力進(jìn)一步進(jìn)行增強(qiáng),消除文化偏見,提高文化適應(yīng)度,從而盡量減少語用失誤的出現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
4、陳煥紅,中美脫口秀節(jié)目言語幽默的語用策略對比研究[J],海外英語,2010,4(1):171-183
5、劉森林,語用策略[M],北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2007:4-5
【中美語用策略在跨化交流下的探討論文】相關(guān)文章:
聲樂教學(xué)多元化策略探討論文06-22
幼兒數(shù)學(xué)教學(xué)的游戲化策略探討論文07-04
通信領(lǐng)域手機(jī)結(jié)構(gòu)類案件的跨領(lǐng)域檢索策略探討論文07-13
中美汽車貿(mào)易探討的論文06-01
論文:品牌資產(chǎn)激活策略探討07-01
探討工程索賠的策略技巧論文06-25
財務(wù)管理信息化創(chuàng)新策略探討論文07-03
美術(shù)教學(xué)策略探討論文04-10