詞語創(chuàng)造要符合中國漢語語法
最近,在某地見到一處宣傳牌,有這么一句宣傳語,“文化建設(shè)榮欣”。不解其意,再看看前幾句與后幾句最后一個字的音韻都押在“xin”上,可能是文化建設(shè)欣欣向榮之意吧,是作者為了押韻把欣欣向榮這一成語簡化并顛倒使用了。
之后,我又翻遍所有辭典,沒有找到“榮欣”一詞。從語法上講,“榮欣”一詞,在這個句子中應(yīng)該是形容詞,但在任何一部辭典中,找不到“榮欣”一詞。另外,從字面上“榮欣”一詞也解釋不通,硬讓人們?nèi)ダ斫庑佬老驑s,有些牽強,不符合國人的語言與思維習(xí)慣!皹s欣”可以做為專有名詞,例如:用于人的名稱或某商品的.商標(biāo)。但是,視為名詞用在這個句子中,一是不符合其義;二是違背語法。章有章法,語有語法。如果我們把中國的成語都拿來簡化與顛倒,大家試試會是一個什么樣子?有的會組成一個新詞,可能也不是原來的詞義了,有的可能謬之千里,不倫不類。
對于這種簡化與顛倒的“造詞”做法不敢茍同。宣傳標(biāo)語,是一個地區(qū)文化建設(shè)、精神文明建設(shè)的窗口,深一點說是一個地區(qū)文化底蘊的反映。這種生編硬造蹩嘴的宣傳語,有背于文化建設(shè)的目的,有損于地區(qū)的形象,是對中國語言文字的一種玷污。
現(xiàn)在,有些部門、有些人在文件和講話中熱衷于湊四、六句、排比句,讓人讀起來蹩嘴、聽起來花哨、內(nèi)容讓人費解。
詞語創(chuàng)新、創(chuàng)造,要符合中國漢語語法。
【詞語創(chuàng)造要符合中國漢語語法】相關(guān)文章:
用詞語符合造句09-06
英語動詞語法06-11
動名詞語法06-08
連詞語法講解05-01
英語副詞語法06-11
英語數(shù)詞語法大全05-19
冠詞和數(shù)詞語法06-11
定語從句:介詞語法04-25
冠詞語法知識歸納05-27