- 相關推薦
我的馬老師作文
我的馬老師作文1
我有許許多多的老師,但我最喜歡的還是我的語文老師馬老師。她是一位嚴厲而又和藹可親的老師,也是一位資深的老教師。她的身材不胖不矮,上課十分認真有趣,我們都喜歡聽她講課。 記得有一次考試,大家都在認真仔細的答試卷,臨下課時,班上有大部分同學都寫完了,有些同學不檢查試卷在那講話,她大發(fā)雷霆喝斥他們。這時,有兩個同學趁亂在偷偷摸摸地對答案,正巧您犀利的眼神正不偏不斜地射向那,那兩個同學急忙拿回試卷假裝正在檢查。要是平常別的老師可能會當作沒看見。因為她們也沒犯什么大錯,但是馬老師卻很認真地等待這件事,不僅批評教育了她們,還懲罰了她們。 還有一次,我們班上的同學在玩的時候不小心摔倒了,臉被鋒利的石頭劃破了直淌血。馬老師知道了非常著急,趕緊幫他清洗傷口,一邊鼓勵他不怕要勇敢堅強,一邊打電話給他的父母,又把他送去醫(yī)院縫針,那時,您是如此的焦急,對我們就像等待您的每一個孩子。 老師,一個神圣的職業(yè),他(她)們讓我們這些祖國的花朵吸取更多知識,讓我們體會到生活中的人生百味,他(她)們將會陪伴我們十二個春秋,直到我們走向人生的巔峰。在這,我要對馬老師說一聲“您辛苦了,謝謝您孜孜不倦無私奉獻的栽培”。
我的馬老師作文2
今天無意中搜索到法語版的《馬澤的故事》,太親切了。
雖然我父親是英語老師,但是,我認為,我的英語啟蒙老師是英語版《瑪澤的故事》,畢竟,老爸不是做幼師的,兒童英語教學這塊不熟悉。
那時候看的應該還是錄像帶,除了書本,還有可以給動畫人物涂顏色的練習冊。
現(xiàn)在才知道原來瑪澤的故事是BBC拍的,但是我并沒有感覺瑪澤的故事中的英語與之后聽到的英語有何太大的不同。
法語版瑪澤的`故事和英語版內(nèi)容一模一樣,只是語言從英語換成了法語,我覺得非常適合兒童法語啟蒙,做成法語兒童啟蒙書籍。
曾經(jīng)有很多人問過我兒童法語啟蒙的資料,之前我實在回答不出來,現(xiàn)在我可以說,瑪澤的故事法語版非常合適。英語版的瑪澤故事,我真的是記憶猶新,桃子這個英語單詞當時因為怎么也記不住,背了好多遍,現(xiàn)在成了記得最深刻的一個單詞。
現(xiàn)在再看視頻,真是拍的太好了,生動有趣,故事情節(jié)連貫,語言由淺入深。
我長大以后,有很多親戚的小孩將孩子教給我爸爸學英語,那時候錄像機已經(jīng)被淘汰了,而我老爸找的是一套迪士尼學英語的視頻,和瑪澤的故事比較,感覺雖然動畫質量很好,用的也是孩子熟悉的動畫人物,但還是覺得沒有瑪澤的故事那樣經(jīng)典。