男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

白居易《長恨歌》的注釋和譯文

時(shí)間:2022-08-29 12:12:16 文學(xué)常識 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

白居易《長恨歌》的注釋和譯文

  《長恨歌》是唐代詩人白居易的一首長篇敘事詩,形象地?cái)⑹隽颂菩谂c楊貴妃的愛情悲劇。下面是小編為你帶來的白居易《長恨歌》的注釋和譯文,希望對你有幫助。

白居易《長恨歌》的注釋和譯文

  一、作品原文

  長恨歌

  (唐)白居易

  漢皇(1)重色思傾國(2),御宇(3)多年求不得。

  楊家有女初長成,養(yǎng)在深閨人未識。(4)

  天生麗質(zhì)(5)難自棄,一朝選在君王側(cè)。

  回眸一笑百媚生,六宮粉黛(6)無顏色。

  春寒賜浴華清池(7),溫泉水滑洗凝脂(8)。

  侍兒(9)扶起嬌無力,始是新承恩澤(10)時(shí)。

  云鬢花顏金步搖(11),芙蓉帳(12)暖度春宵。

  春宵(13)苦短日高起,從此君王不早朝。

  承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜。

  后宮佳麗三千人(14),三千寵愛在一身。

  金屋(15)妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

  姊妹弟兄皆列土(16),可憐(17)光彩生門戶。

  遂令天下父母心,不重生男重生女(18)。

  驪宮(19)高處入青云,仙樂風(fēng)飄處處聞。

  緩歌慢舞凝絲竹(20),盡日君王看不足。

  漁陽鼙(pí)鼓(21)動(dòng)地來,驚破霓裳羽衣曲(22)。

  九重城闕(23)煙塵生,千乘萬騎西南行(24)。

  翠華搖搖行復(fù)止,西出都門百余里。(25)

  六軍(26)不發(fā)無奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉(27)馬前死。

  花鈿委地(28)無人收,翠翹金雀玉搔頭(29)。

  君王掩面救不得,回看血淚相和流。

  黃埃散漫風(fēng)蕭索,云?M紆登劍閣。(30)

  峨嵋山(31)下少人行,旌旗無光日色薄。

  蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

  行宮(32)見月傷心色,夜雨聞鈴(33)腸斷聲。

  天旋地轉(zhuǎn)回龍馭(34),到此躊躇不能去。

  馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處(35)。

  君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬(36)歸。

  歸來池苑皆依舊,太液(37)芙蓉未央柳。

  芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂?

  春風(fēng)桃李花開日,秋雨梧桐葉落時(shí)。

  西宮南內(nèi)(38)多秋草,落葉滿階紅不掃。

  梨園弟子(39)白發(fā)新,椒房阿監(jiān)青娥老(40)。

  夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡(41)未成眠。

  遲遲(42)鐘鼓初長夜,耿耿(43)星河欲曙天。

  鴛鴦瓦(44)冷霜華重,翡翠衾(45)寒誰與共?

  悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來入夢。

  臨邛(qióng)道士鴻都客(46),能以精誠致魂魄。(47)

  為感君王輾轉(zhuǎn)思,遂教方士(48) 殷勤覓。

  排空馭氣(49) 奔如電,升天入地求之遍。

  上窮碧落下黃泉(50),兩處茫茫皆不見。

  忽聞海上有仙山(51),山在虛無縹緲間。

  樓閣玲瓏(52)五云起,其中綽約(53)多仙子。

  中有一人字太真,雪膚花貌參差(54)是。

  金闕西廂叩玉扃(jiōng)(55),轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成(56)。

  聞道漢家天子使,九華帳(57)里夢魂驚。

  攬衣推枕起徘徊,珠箔(58)銀屏迤邐開。

  云鬢半偏新睡覺(59),花冠不整下堂來。

  風(fēng)吹仙袂(60)飄飖舉,猶似霓裳羽衣舞。

  玉容寂寞(61)淚闌干,梨花一枝春帶雨。

  含情凝睇(62)謝君王,一別音容兩渺茫。

  昭陽殿(63)里恩愛絕,蓬萊宮(64)中日月長。

  回頭下望人寰(huán)(65)處,不見長安見塵霧。

  惟將舊物(66)表深情,鈿合金釵寄將去(67)。

  釵留一股合一扇,釵擘(bò)黃金合分鈿。(68)

  但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見。

  臨別殷勤重寄詞(69),詞中有誓兩心知(70)。

  七月七日長生殿(71),夜半無人私語時(shí)。

  在天愿作比翼鳥(72),在地愿為連理枝(73)。

  天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期(74)。[1]

  二、注釋

  (1)漢皇:原指漢武帝劉徹。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學(xué)創(chuàng)作常以漢稱唐。

  (2)重色:愛好女色。傾國:絕色女子。漢代李延年對漢武帝唱了一首歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾國與傾城,佳人難再得!焙髞,“傾國傾城”就成為美女的代稱。

  (3)御宇:駕御宇內(nèi),即統(tǒng)治天下。漢賈誼《過秦論》:“振長策而御宇內(nèi)”

  (4)楊家有女:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環(huán),自幼由叔父楊玄珪撫養(yǎng),十七歲(開元二十三年)被冊封為玄宗之子壽王李瑁之妃。二十七歲被玄宗冊封為貴妃。白居易此謂“養(yǎng)在深閨人未識”,是作者有意為帝王避諱的說法。

  (5) 麗質(zhì):美麗的姿質(zhì)。

  (6)六宮粉黛:指宮中所有嬪妃。古代皇帝設(shè)六宮,正寢(日常處理政務(wù)之地)一,燕寢(休息之地)五,合稱六宮。粉黛:粉黛本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。無顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。

  (7)華清池:即華清池溫泉,在今西安市臨潼區(qū)南的驪山下。唐貞觀十八年(644)建湯泉宮,咸亨二年(671)改名溫泉宮,天寶六載(747)擴(kuò)建后改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。

  (8)凝脂:形容皮膚白嫩滋潤,猶如凝固的脂肪!对娊(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》語“膚如凝脂”。

  (9)侍兒:宮女。

  (10)新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。

  (11)云鬢:《木蘭詩》:“當(dāng)窗理云鬢,對鏡貼花黃”。形容女子鬢發(fā)盛美如云。金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤成花之形狀,上面綴著垂珠之類,插于發(fā)鬢,走路時(shí)搖曳生姿。

  (12)芙蓉帳:繡著蓮花的帳子。形容帳之精美。蕭綱《戲作謝惠連體十三韻》:珠繩翡翠帷,綺幕芙蓉帳。

  (13)春宵:新婚之夜。

  (14)佳麗三千:《后漢書·皇后紀(jì)》:自武元之后,世增淫費(fèi),乃至掖庭三千。言后宮女子之多。據(jù)《舊唐書·宦官傳》等記載,開元、天寶年間,長安大內(nèi)、大明、興慶三宮,皇子十宅院,皇孫百孫院,東都大內(nèi)、上陽兩宮,大率宮女四萬人。

  (15)金屋:《漢武故事》記載,武帝幼時(shí),他姑媽將他抱在膝上,問他要不要她的女兒阿嬌作妻子。他笑著回答說:“若得阿嬌,當(dāng)以金屋藏之!

  (16)列土:分封土地。據(jù)《舊唐書·后妃傳》等記載,楊貴妃有姊三人,玄宗并封國夫人之號。長日大姨,封韓國夫人。三姨,封虢國夫人。八姨,封秦國夫人。妃父玄琰,累贈(zèng)太尉、齊國公。母封涼國夫人。叔玄珪,為光祿卿。再從兄铦,為鴻臚卿。锜,為侍御史,尚武惠妃女太華公主。從祖兄國忠,為右丞相。姊妹,姐妹。

  (17)可憐:可愛,值得羨慕。

  (18)不重生男重生女:陳鴻《長恨歌傳》云,當(dāng)時(shí)民謠有“生女勿悲酸,生男勿喜歡”,“男不封侯女作妃,看女卻為門上楣”等。

  (19)驪宮:驪山華清宮。驪山在今陜西臨潼。

  (20)凝絲竹:指弦樂器和管樂器伴奏出舒緩的旋律。

  (21)漁陽:郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等地,當(dāng)時(shí)屬于平盧、范陽、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度史安祿山的轄區(qū)。天寶十四載(755)冬,安祿山在范陽起兵叛亂。鼙鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰(zhàn)爭。

  (22)霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,據(jù)說為唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述所獻(xiàn),經(jīng)唐玄宗潤色并制作歌詞,改用此

  名。樂曲著意表現(xiàn)虛無縹緲的仙境和仙女形象。

  (23)九重城闕:九重門的京城,此指長安。煙塵生:指發(fā)生戰(zhàn)事。闕,意為古代宮殿門前兩邊的樓,泛指宮殿或帝王的住所!冻o·九辯》:君之門以九重。

  (24)千乘萬騎西南行:天寶十五載(756)六月,安祿山破潼關(guān),逼近長安。玄宗帶領(lǐng)楊貴妃等出延秋門向西南方向逃走。當(dāng)時(shí)隨行護(hù)衛(wèi)并不多,“千乘萬騎”是夸大之詞。乘:一人一騎為一乘。

  (25)翠華兩句:李隆基西奔至距長安百余里的馬嵬驛(今陜西興平),扈從禁衛(wèi)軍發(fā)難,不再前行,請誅楊國忠、楊玉環(huán)兄妹以平民怨。玄宗為保自身,只得照辦。

  翠華:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊(duì)用。司馬相如《上林賦》:建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。百余里:指到了距長安一百多里的馬嵬坡。

  (26)六軍:指天子軍隊(duì)!吨芏Y·夏官·司馬》:王六軍。據(jù)新舊《唐書·玄宗紀(jì)》、《資治通鑒》等記載:天寶十五載(756)六月,哥舒翰至潼關(guān),為其帳下火拔歸仁執(zhí)之降安祿山,潼關(guān)不守,京師大駭。玄宗謀幸蜀,乃下詔親征,仗下后,士庶恐駭。乙未日凌晨,玄宗自延秋門出逃,扈從唯宰相楊國忠、韋見素,內(nèi)侍高力士及太子、親王、妃主,皇孫已下多從之不及。丙辰日,次馬嵬驛(在興平縣北,今屬陜西),諸軍不進(jìn)。龍武大將軍陳玄禮奏:逆胡指闕,以誅國忠為名,然中外群情,不無嫌怨。今國步艱阻,乘輿震蕩,陛下宜徇群情,為社稷大計(jì),國忠之徒,可置之于法。會(huì)吐蕃使遮國忠告訴于驛門,眾呼曰:楊國忠連蕃人謀逆!兵士圍驛四合,及誅楊國忠、魏方進(jìn)一族,兵猶未解。玄宗令高力士詰之,回奏曰:諸將既誅國忠,以貴妃在宮,人情恐懼。玄宗即命力士賜貴妃自盡。

  (27)宛轉(zhuǎn):形容美人臨死前哀怨纏綿的樣子。蛾眉:古代美女的代稱,此指楊貴妃。《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》:螓首蛾眉。

  (28)花鈿:用金翠珠寶等制成的花朵形首飾。委地:丟棄在地上。

  (29)翠翹:首飾,形如翡翠鳥尾。金雀:金雀釵,釵形似鳳(古稱朱雀)。玉搔頭:玉簪!段骶╇s記》卷二:武帝過李夫人,就取玉簪搔頭。自此后宮人搔頭皆用玉。

  (30)云棧:高入云霄的棧道?M紆(yíngyū):縈回盤繞。劍閣:又稱劍門關(guān),在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要

  道。此地群山如劍,峭壁中斷處,兩山對峙如門。諸葛亮相蜀時(shí),鑿石駕凌空棧道以通行。

  (31)峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,并未經(jīng)過峨嵋山,這里泛指蜀中高山。

  (32)行宮:皇帝離京出行在外的臨時(shí)住所。

  (33)夜雨聞鈴:《明皇雜錄·補(bǔ)遺》:“明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,于棧道雨中聞

  鈴音與山相應(yīng)。上既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴曲》以寄恨焉!边@里暗指此事。后《雨霖鈴》成為宋詞詞牌名。

  (34)天旋地轉(zhuǎn):指時(shí)局好轉(zhuǎn)。肅宗至德二年(757),郭子儀軍收復(fù)長安;佚堮S:皇帝的車駕歸來。

  (35)不見玉顏空死處:據(jù)《舊唐書·后妃傳》載:玄宗自蜀還,令中使祭奠楊貴妃,密令改葬于他所。初瘞時(shí),以紫褥裹之,肌膚已壞,而香囊仍在,內(nèi)官以獻(xiàn),上皇視之凄惋,乃令圖其形于別殿,朝夕視焉。

  (36)信馬:意思是無心鞭馬,任馬前進(jìn)。

  (37)太液:漢宮中有太液池。未央:漢有未央宮。此皆借指唐長安皇宮。

  (38)西宮南苑:皇宮之內(nèi)稱為大內(nèi)。西宮即西內(nèi)太極宮,南內(nèi)為興慶宮。玄宗返京后,初居南內(nèi)。上元元年(760),權(quán)宦李輔國假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內(nèi),并流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。

  (39)梨園弟子:指玄宗當(dāng)年訓(xùn)練的樂工舞女。梨園:據(jù)《新唐書·禮樂志》:唐玄宗時(shí)宮中教習(xí)音樂的機(jī)構(gòu),曾選"坐部伎"三百人教練歌舞,隨時(shí)應(yīng)詔表演,號稱“皇帝梨園弟子”。

  (40)椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墻,故稱。阿監(jiān):宮中的侍從女官。青娥:年輕的宮女。據(jù)《新唐書·百官志》,內(nèi)官宮正有阿監(jiān)、副監(jiān),視七品。

  (41)孤燈挑盡:古時(shí)用油燈照明,為使燈火明亮,過了一會(huì)兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點(diǎn)。挑盡,說明夜已深。按,唐時(shí)宮延夜間燃燭而不點(diǎn)油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環(huán)境的凄苦。

  (42)遲遲:遲緩。報(bào)更鐘鼓聲起止原有定時(shí),這里用以形容玄宗長夜難眠時(shí)的心情。

  (43)耿耿:微明的樣子。欲曙天:長夜將曉之時(shí)。

  (44)鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對合在一起的瓦!度龂尽の簳し郊紓鳌份d:文帝夢殿屋兩瓦墮地,化為雙鴛鴦。房瓦一俯一仰相合,稱陰陽瓦,亦稱鴛鴦瓦。霜華:霜花。

  (45)翡翠衾:布面繡有翡翠鳥的被子!冻o·招魂》:翡翠珠被,爛齊光些。言其珍貴。誰與共:與誰共。

  (46)臨邛道士鴻都客:意謂有個(gè)從臨邛來長安的道士。臨邛:今四川邛崍縣。鴻都:東漢都城洛陽的宮門

  名,這里借指長安。《后漢書·靈帝紀(jì)》:光和元年二月,始置鴻都門學(xué)士。

  (47)致魂魄:招來?xiàng)钯F妃的亡魂。

  (48)方士:有法術(shù)的人。這里指道士。殷勤:盡力。

  (49)排空馭氣:即騰云駕霧。

  (50)窮:窮盡,找遍。碧落:即天空。黃泉:指地下。

  (51)海上仙山:《史記·封禪書》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者,其傳在渤海中。

  (52)玲瓏:華美精巧。五云:五彩云霞。

  (53)綽約:體態(tài)輕盈柔美。《莊子·逍遙游》:藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約如處子。

  (54)參差:仿佛,差不多。

  (55)金闕:《太平御覽》卷六六。引《大洞玉經(jīng)》:上清宮門中有兩闕,左金闕,右玉闕。西廂:《爾雅·釋宮》:室有東西廂日廟。西廂在右。玉扃(jiong):玉門。即玉闕之變文。

  (56)轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成:意謂仙府庭院重重,須經(jīng)輾轉(zhuǎn)通報(bào)。小玉:吳王夫差女。雙成:傳說中西王母的侍女。這里皆借指楊貴妃在仙山的侍女。

  (57)九華帳:繡飾華美的帳子。九華:重重花飾的圖案。言帳之精美!端螘ず箦鷤鳌罚鹤詽h氏昭陽之輪奐,魏室九華之照耀。

  (58)珠箔:珠簾。銀屏:飾銀的屏風(fēng)。邐迤:接連不斷地。

  (59)新睡覺:剛睡醒。覺,醒。

  (60)袂(mèi):衣袖。

  (61)玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。這里形容淚痕滿面。

  (62)凝睇(dì):凝視。

  (63)昭陽殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮。此借指楊貴妃住過的宮殿。

  (64)蓬萊宮:傳說中的海上仙山。這里指貴妃在仙山的居所。

  (65)人寰(huán):人間。

  (66)舊物:指生前與玄宗定情的信物。

  (67)寄將去:托道士帶回。

  (68)釵留二句:把金釵、鈿盒分成兩半,自留一半。擘:分開。合分鈿:將鈿盒上的圖案分成兩部分。

  (69)重寄詞:貴妃在告別是重又托他捎話。

  (70)兩心知:只有玄宗、貴妃二人心里明白。

  (71)長生殿:在驪山華清宮內(nèi),天寶元年(742)造。按“七月”以下六句為作者虛擬之詞。陳寅恪在《元白詩箋證稿·長恨歌》中云:“長生殿七夕私誓之為后來增飾之物語,并非當(dāng)時(shí)真確之事實(shí)”。“玄宗臨幸溫湯必在冬季、春初寒冷之時(shí)節(jié)。今詳檢兩唐書玄宗記無一次于夏日炎暑時(shí)幸驪山!倍^長生殿者,亦非華清宮之長生殿,而是長安皇宮寢殿之習(xí)稱。

  (72) 比翼鳥:傳說中的鳥名,據(jù)說只有一目一翼,雌雄并在一起才能飛。

  (73)連理枝:兩株樹木樹干相抱。古人常用此二物比喻情侶相愛、永不分離。

  (74)恨:遺憾。綿綿:連綿不斷。

  三、譯文

  唐明皇偏好美色,當(dāng)上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。

  楊家有個(gè)女兒剛剛長大,十分嬌艷,養(yǎng)在深閨中,外人不知她美麗絕倫。

  天生麗質(zhì)、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個(gè)妃嬪。

  她回眸一笑時(shí),千姿百態(tài)、嬌媚橫生;六官妃嬪,一個(gè)個(gè)都黯然失色。

  春寒料峭時(shí),皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌著凝脂一般的肌膚。

  侍女?dāng)v扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。

  鬢發(fā)如云顏臉?biāo)苹,頭戴著金步搖。溫暖的芙蓉帳里,與皇上共度春宵。

  情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉(xiāng),從此再也不早朝。

  承受君歡侍君飲,忙得沒有閑暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寢。

  后宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨(dú)享皇帝的恩寵。

  金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風(fēng)韻。

  兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。

  于是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。

  驪山上華清宮內(nèi)玉宇瓊樓高聳入云,清風(fēng)過處仙樂飄向四面八方。

  輕歌曼舞多合拍,管弦旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。

  漁陽叛亂的戰(zhàn)鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。

  九重宮殿霎時(shí)塵土飛揚(yáng),君王帶著大批臣工美眷向西南逃亡。

  車隊(duì)走走停停,西出長安才百余里。

  六軍停滯不前,要求賜死楊玉環(huán)。君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環(huán)。

  貴妃頭上的飾品,拋撒滿地?zé)o人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。

  君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場景,血淚止不住地流。

  秋風(fēng)蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,回環(huán)曲折穿棧道,車隊(duì)踏上了劍閣古道。

  峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。

  蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宮里望月滿目凄然,雨夜聽曲聲聲帶悲。

  叛亂平息后,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。

  萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。

  君臣相顧,淚濕衣衫,東望京都心傷悲,信馬由韁歸朝堂。

  回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。

  芙蓉開得像玉環(huán)的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?

  春風(fēng)吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘凄。

  興慶官和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮內(nèi)落葉滿臺階,長久不見有人掃。

  戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。

  細(xì)數(shù)遲遲鐘鼓聲,愈數(shù)愈覺夜漫長。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。

  鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里誰與君王同眠?

  陰陽相隔已一年,為何你從未在我夢里來過?

  臨邛道士正客居長安,據(jù)說他能以法術(shù)招來貴妃魂魄。

  君王思念貴妃的情意令他感動(dòng)。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地尋找,八面御風(fēng)。

  駕馭云氣入空中,橫來直去如閃電,升天入地遍尋天堂地府,都毫無結(jié)果。

  忽然聽說海上有一座被白云圍繞的仙山。

  玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥云承托起。天仙神女?dāng)?shù)之不盡,個(gè)個(gè)風(fēng)姿綽約。

  當(dāng)中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。

  道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報(bào)。

  太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。逐次地打開屏風(fēng)放下珠簾。

  半梳著云鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶著花冠。

  輕柔的仙風(fēng)吹拂著衣袖微微飄動(dòng),就像霓裳羽衣的舞姿,裊裊婷婷。寂

  寞憂愁顏,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。

  含情凝視天子使,托他深深謝君王。馬嵬坡上長別后,音訊顏容兩渺茫。

  昭陽殿里的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時(shí)間還很漫長。

  回頭俯視人間,長安已隱,只剩塵霧。

  只有用當(dāng)年的信物表達(dá)我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀(jì)念。

  金釵留下一股,鈿盒留下一半,金釵劈開黃金,鈿盒分了寶鈿。

  但愿我們相愛的心,就像黃金寶鈿一樣忠貞堅(jiān)硬,天上人間總有機(jī)會(huì)再見。

  臨別殷勤托方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。

  當(dāng)年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。

  在天愿為比翼雙飛鳥,在地愿為并生連理枝。

  即使是天長地久,也總會(huì)有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠(yuǎn)沒有盡期。

  創(chuàng)作背景

  時(shí)代背景

  唐玄宗是唐代歷史上在位時(shí)間最長的皇帝。在他統(tǒng)治前期,采取了一系列促進(jìn)生產(chǎn)力發(fā)展的措施,使人民獲得近四十年的安定,唐王朝的興盛達(dá)到了頂峰。天寶后期,由于唐玄宗驕傲放縱,黷武貪功,耽于淫樂,階級矛盾、民族矛盾以及統(tǒng)治階級內(nèi)部矛盾日益尖銳,最終導(dǎo)致了安史之亂的爆發(fā),給廣大人民帶來很多痛苦。但是,唐玄宗前期給人民的良好印象是深刻的,即使到了天寶后期,人民生活總的來說也還是比中唐時(shí)期好得多;而且唐玄宗在事變發(fā)生后乃至倉皇奔蜀之時(shí),頭腦還是比較清醒的,沒有完全忘懷百姓。所以在人們心目中,他是一個(gè)一度受奸臣蒙蔽的英主,而不是徹頭徹尾的無道昏君。再加上此后一連幾個(gè)皇帝都昏庸無能,長期不能平息戰(zhàn)亂,人民生活越來越痛苦,自然就產(chǎn)生了對唐玄宗的懷念。人們對唐玄宗晚年在李輔國和唐肅宗監(jiān)視下,身邊無一舊人、郁郁而終的凄涼境遇感到同情。同時(shí),在封建社會(huì)中,皇帝對一個(gè)妃子過分寵愛本不算一回事,唐玄宗對楊貴妃的寵愛也絕不是造成安史之亂的根本原因。那么,楊貴妃的慘死就不是罪有應(yīng)得,而很自然地引起人們的同情。在多種因素的作用下,寄托人們對唐玄宗和楊貴妃的懷念與同情的傳說也就產(chǎn)生了,又經(jīng)過半個(gè)多世紀(jì)的民間流傳,最終演變成為“情之所鐘,在帝王家罕有”的悲劇愛情故事。

  白居易創(chuàng)作《長恨歌》的元和初年,正是安史之亂后百弊積結(jié)的中唐,當(dāng)時(shí)社會(huì)政治腐敗、經(jīng)濟(jì)凋弊,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃侵?jǐn)_。中唐人民目睹時(shí)代滄桑巨變,不滿于社會(huì)分裂、動(dòng)亂和凋弊的現(xiàn)實(shí),懷念盛唐的統(tǒng)一、安定與繁榮。因此,上至君臣之間,下至文人聚會(huì)、歌樓酒館、街談巷議,在社會(huì)各階層中形成了愛談?wù)撻_元天寶遺事的風(fēng)氣,探討由盛轉(zhuǎn)衰的教訓(xùn)也是人們普遍關(guān)心的社會(huì)問題。中唐時(shí)代普遍存在的懷念盛世、不滿現(xiàn)實(shí)的社會(huì)思潮,反映到文學(xué)領(lǐng)域中,就相應(yīng)產(chǎn)生了一股新的創(chuàng)作潮流,即以回憶開元天寶時(shí)代的社會(huì)生活為題材的創(chuàng)作潮流。一方面,文人們收集開元天寶時(shí)代的種種傳說,寫成了雜史或傳奇小說;另一方面,這些廣泛流傳的傳說,又為詩歌提供了豐富的題材,詩人們或回憶盛世、盼望中興,或撫今追昔、感傷國運(yùn),或借昔諷今、針砭時(shí)弊,創(chuàng)作了不少興寄深切的詩歌。白居易的《長恨歌》即屬于后者。

  個(gè)人背景

  白居易“家貧多故,年二十七方從鄉(xiāng)試”,及第為官以前的生活基本上是在動(dòng)蕩不安、顛沛流離之中度過的。在艱難的生活中,他勤學(xué)不輟,以至“口舌成瘡,手肘成胝,既壯而膚革不盈,未老而齒發(fā)早衰白”。唐德宗貞元十六年(800),白居易以第四名及第。貞元十九年(803),白居易以“拔萃”登科為校書郎,開始登上政治舞臺。他的思想體系是儒、釋、道三家雜糅,他奉行“志在兼濟(jì),行在獨(dú)善”的處世原則,二者的矛盾性與互補(bǔ)性構(gòu)成了他思想的鮮明特征。其中既有勇敢的一面,也有懦弱的一面;他有時(shí)敢于直諫,為民請命,但有時(shí)又安分守己和明哲保身。一方面,他是一個(gè)關(guān)心人民疾苦的詩人;另一方面,他又是一個(gè)封建王朝中食祿奉公的官吏。黑暗腐敗的時(shí)代環(huán)境與窮困的家庭環(huán)境限制了詩人的發(fā)展,形成了詩人心理上的灰暗色彩與消極因素;早年長期不順的境遇、艱難的生活使詩人產(chǎn)生了悲哀自憐的情結(jié);儒家的“入世兼濟(jì)”與佛道的“出世獨(dú)善”構(gòu)成了他思想的矛盾性,并導(dǎo)致了他的雙重人格。這就為《長恨歌》的創(chuàng)作提供了特殊的心理情境。

  《長恨歌》實(shí)際也是詩人長達(dá)十幾年不幸愛情的藝術(shù)概括。白居易正式結(jié)婚很晚,直到唐憲宗元和二年(807)才與楊氏完婚,時(shí)年三十六歲。白居易晚婚的原因是他年輕時(shí)在符離(今安徽省宿州市埇橋區(qū))有一個(gè)感情甚篤的女子,“十五即相識,今年二十三”(《長相思》)。女子名叫湘靈,因?yàn)樯鐣?huì)門第等級觀念,白居易沒能和這個(gè)出身普通人家的姑娘正式結(jié)婚,所以兩人的愛情是飽含著血淚的。白居易三十二歲那年離開符離,與情人再無相見機(jī)會(huì)!堕L恨歌》寫在白居易與楊氏結(jié)婚的前幾個(gè)月,詩人這一階段的感情是相當(dāng)痛苦的,因?yàn)槭チ伺c湘靈相會(huì)的任何可能。當(dāng)陷入相思痛苦深淵不能自拔時(shí),一旦涉及到唐玄宗和楊貴妃的悲劇,詩人的痛苦之情便憑借這個(gè)“易傳之事”,以“絕妙之詞”抒寫出來。

  《長恨歌》作于唐憲宗元和元年(806),當(dāng)時(shí)白居易三十五歲,任盩厔(今陜西省周至縣)縣尉。關(guān)于這首詩的寫作緣起,據(jù)白居易的朋友陳鴻說,他與白居易、王質(zhì)夫三人于元和元年冬十二月到仙游寺游玩,偶然間談到了唐玄宗與楊貴妃的這段悲劇故事,大家都很感嘆。王質(zhì)夫認(rèn)為,像這樣突出的事情,如無大手筆加工潤色,就會(huì)隨著時(shí)間的推移而消沒。于是王質(zhì)夫就請白居易寫一首長詩,請陳鴻寫一篇傳記,二者相輔相成,以傳后世。因?yàn)殚L詩的最后兩句是“天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期”,所以他們就稱詩叫《長恨歌》,稱傳叫《長恨歌傳》。

  整體賞析

  在這首長篇敘事詩中,詩人以精練的語言、優(yōu)美的形象、敘事和抒情結(jié)合的手法,敘述了唐玄宗和楊貴妃在安史之亂中的愛情悲劇:他們的愛情被自己釀成的叛亂斷送了,而且沒完沒了地吃著這一精神的苦果。唐玄宗和楊貴妃都是歷史上的人物,詩人并不拘泥于歷史,而是借著歷史的一點(diǎn)影子,根據(jù)當(dāng)時(shí)人們的傳說、街坊的歌唱,進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,從中蛻化出一個(gè)回旋曲折、宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的故事,用回環(huán)往復(fù)、纏綿悱惻的藝術(shù)形式,描摹、歌詠出來。由于詩中的故事、人物都是藝術(shù)化的,是現(xiàn)實(shí)中人的復(fù)雜真實(shí)的再現(xiàn),所以能夠感動(dòng)歷代讀者。

  從結(jié)構(gòu)上看,全篇可分為三個(gè)部分:從“漢皇重色思傾國”至“驚破霓裳羽衣曲”為第一部分,詩人用三十二句的篇幅來寫唐玄宗和楊貴妃的愛情生活,并講述了由此帶來的荒政亂國的情形以及安史之亂的爆發(fā);從“九重城闕煙塵生”至“魂魄不曾來入夢”共四十二句為第二部分,寫楊貴妃在馬嵬驛兵變中被殺,以及此后唐玄宗對她的思念,表現(xiàn)了唐玄宗對楊貴妃的感情堅(jiān)定不移;從“臨邛道士鴻都客”至“此恨綿綿無絕期”為全詩的第三部分,寫道士幫唐玄宗到海上仙山尋找楊貴妃。

  詩歌開篇第一句“漢皇重色思傾國”看起來很尋常,好像故事原就應(yīng)該從這里寫起,不需要詩人花什么心思似的。事實(shí)上這短短七個(gè)字就概括了人物的主要特點(diǎn),確定了情節(jié)發(fā)展的方向,它既揭示了故事的悲劇因素,又喚起和統(tǒng)領(lǐng)著全詩。“傾國”一詞,本來指能夠使全國人傾倒的美色,但在這里卻具有雙關(guān)意義,詩的第一部分正是寫唐玄宗由“思傾國”而導(dǎo)致“傾國”(國家傾覆)結(jié)局的。緊接著,詩人用簡略的語言,敘述了安史之亂前唐玄宗如何重色、求色,終于得到了“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色”的楊貴妃。隨后,詩人描寫了楊貴妃的美貌、嬌媚,入宮后因有色而得寵,不但自己“新承恩澤”,而且“姊妹弟兄皆列土”;還反復(fù)渲染了唐玄宗得到楊貴妃之后在宮中如何縱欲:“春宵苦短日高起,從此君王不早朝。”如何行樂:“承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜!比绾谓K日沉湎于歌舞酒色之中:“驪宮高處入青云,仙樂風(fēng)飄處處聞。緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足!彼羞@些最終釀成了安史之亂:“漁陽鼙鼓動(dòng)地來,驚破霓裳羽衣曲!痹娙送ㄟ^這一段宮中生活的寫實(shí),不無諷刺地向讀者介紹了故事的男女主人公:一個(gè)重色輕國的帝王,一個(gè)嬌媚恃寵的妃子,還形象地暗示了唐玄宗的荒淫誤國就是這一悲劇的根源。

  下面,詩人具體描述了安史之亂發(fā)生后,皇帝兵馬倉皇逃入西南的情景,特別是在這一動(dòng)亂中唐玄宗和楊貴妃愛情的毀滅。安史之亂的政治悲劇是唐玄宗的荒淫誤國造成的,而這一政治悲劇反過來又導(dǎo)致了唐玄宗和楊貴妃的愛情悲劇,悲劇的制造者最后成為悲劇的主人公,這正是白居易所寫的這個(gè)故事的特殊、曲折處,也是“長恨”的原因!傲姴话l(fā)無奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死;ㄢ毼?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭。君王掩面救不得,回看血淚相和流!睂懙木褪翘菩诤蜅钯F妃在安史之亂中生離死別的一幕。據(jù)史書記載,“六軍不發(fā)”的原因,主要是要?dú)⑨劤砂彩分畞y、導(dǎo)致潼關(guān)失陷的禍?zhǔn)讞顕壹捌渫瑦。但真正的禍(zhǔn)讓?shí)際上是唐玄宗,要求處死楊貴妃,是憤于唐玄宗迷戀女色,又因楊貴妃的裙帶關(guān)系而讓楊國忠把持朝政,以致禍國殃民。詩人的可貴之處在于他沒有掩蓋馬嵬驛兵變的真相,為唐玄宗開脫,而是如實(shí)地寫出了唐玄宗被逼得“無奈何”,被迫賜死楊貴妃。楊貴妃之死在整個(gè)故事中是一個(gè)關(guān)鍵性的情節(jié),在這之后,唐玄宗和楊貴妃的愛情才成為一場悲劇。詩人只用了六句詩,就把楊貴妃的死因,死后的情狀,唐玄宗和楊貴妃死別時(shí)不忍割愛但又欲救不得的內(nèi)心矛盾和痛苦感情,都具體形象地表現(xiàn)了出來。因?yàn)橛羞@“血淚相和流”的死別,才會(huì)有那沒完沒了的“恨”。

  從“黃埃散漫風(fēng)蕭索”至“魂魄不曾來入夢”,詩人抓住了人物精神世界里揪心的“恨”,用酸惻動(dòng)人的語調(diào),宛轉(zhuǎn)形容和描述了楊貴妃死后唐玄宗在蜀中的寂寞悲傷:“蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲!边都路上的追懷憶舊:“天旋地轉(zhuǎn)回龍馭,到此躊躇不能去。馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處!被貙m以后睹物思人,觸景傷情,物是人非的種種感觸:“歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂?”“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天!边@幾句寫唐玄宗因思念楊貴妃而夜不成眠,以“夕殿螢飛”再現(xiàn)了唐玄宗當(dāng)時(shí)“思悄然”的環(huán)境,以“孤燈挑盡”渲染了唐玄宗孤獨(dú)愁苦、靜默思念的精神狀態(tài),表明唐玄宗不僅沒有楊貴妃陪伴,而且簡直成了與世隔絕的孤家寡人了。詩人把敘事、寫景、抒情結(jié)合在一起,在敘事中抒寫,反復(fù)描摹,反復(fù)渲染,使故事具有回腸蕩氣的藝術(shù)魅力。詩人用許多筆墨從各個(gè)方面來描寫唐玄宗對楊貴妃的思念,但故事情節(jié)并沒有停留在一個(gè)感情的點(diǎn)上,而是隨著人物內(nèi)心世界的揭示而向前推移,用人物的思想感情來開拓和推動(dòng)情節(jié)的發(fā)展。入蜀,是在與楊貴妃死別之后,唐玄宗內(nèi)心是悲哀和酸楚的;還都,“天旋地轉(zhuǎn)”,應(yīng)該是高興的事,但一路上,舊地重經(jīng),又喚起了許多傷心的記憶,舊恨新愁還是一段段地添上,回到宮里日日夜夜,孤寂冷清,這種思念的情懷就更難排解了。如果沒有這段內(nèi)心世界細(xì)膩的描寫,沒有把人物的感情渲染到這樣的程度,后面道士的到來、仙境的出現(xiàn),就是純粹的空中樓閣了。

  從“臨邛道士鴻都客”至詩的末尾,寫臨邛道士被唐玄宗輾轉(zhuǎn)思念楊貴妃所感動(dòng),于是幫助他尋找楊貴妃。“排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見!痹娙瞬捎美寺髁x的手法,忽而上天,忽而入地。后來,道士在海上虛無縹緲的仙山上找到了楊貴妃。“聞道漢家天子使,九華帳里夢魂驚。攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。云鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來!睏钯F妃過著與世隔絕的仙家生活,很想得知唐玄宗的真實(shí)情況,卻始終得不到任何消息,現(xiàn)在天子派使者來了,她真是萬分驚喜!皵堃隆薄巴普怼薄捌鹋腔病薄跋绿脕怼保瑤讉(gè)連續(xù)性的動(dòng)作,把楊貴妃見到使者的急切、知道唐玄宗近況的渴望都表現(xiàn)出來了。詩人讓楊貴妃以“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨”的形象在仙境中再現(xiàn),真是“淡處藏美麗,淺處著工夫”(元代方回語)。詩中略去了道士的致辭,而重在寫楊貴妃含情脈脈,托物寄詞,重申前誓,照應(yīng)唐玄宗對她的思念,刻畫出一個(gè)同樣執(zhí)著于愛情的楊貴妃形象。詩人以這種天上人間心心相印的動(dòng)人形象,進(jìn)一步深化和渲染“長恨”的主題!霸谔煸缸鞅纫眸B,在地愿為連理枝!庇谩氨纫眸B”和“連理枝”比喻楊貴妃對唐玄宗生死不渝的愛,形象鮮活,生動(dòng)貼切。詩中的仙境是從唐玄宗對楊貴妃的苦苦思念、追求的感情生發(fā)出來的,它并沒有離開人物思想感情發(fā)展的線索,相反,盡管寫得虛無縹緲、迷離惝恍,卻不曾給人以不合情理的感覺,反而給故事增添了異彩,使它更加宛轉(zhuǎn)動(dòng)人。詩歌的末尾,用“天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期”結(jié)尾,“無絕期”和“有時(shí)盡”形成對比,不僅凸顯了長恨綿綿永無休止的題旨,回應(yīng)開頭,而且做到“清音有余”,給讀者以聯(lián)想、回味的余地。這一悲劇性結(jié)局,突破了中國傳統(tǒng)文化心理喜歡“大團(tuán)圓”的模式,尤為難能可貴。

  一方面由于詩人世界觀的局限,另一方面也由于唐玄宗既是安史之亂的制造者又是所謂的“五十年太平天子”,因此《長恨歌》的主題思想也具有雙重性,既有諷刺,又有同情。詩的前半部分露骨地諷刺了唐玄宗的荒淫誤國,是長恨之因;詩的后半部分,詩人用充滿同情的筆觸寫唐玄宗的入骨相思,從而使詩的主題思想由批判轉(zhuǎn)為對堅(jiān)貞專一的愛情的歌頌,是長恨的正文。同時(shí),在歌頌和同情中仍暗含諷意,如結(jié)尾兩句便暗示了正是唐玄宗的重色輕國造成了這個(gè)無可挽回的終身恨事。但是,詩的客觀效果是同情遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了諷刺,讀者往往深愛其“風(fēng)情”,而忘記了“戒鑒”。這不僅因?yàn)樵娙藢μ菩诘目捶ù嬖诿,而且和詩人在刻畫唐玄宗的相思之情上著力更多也很有關(guān)系!堕L恨歌》前半部分寫實(shí),后半部分則運(yùn)用了浪漫主義的幻想手法,但虛構(gòu)中仍有現(xiàn)實(shí)主義的精確描繪,人物形象生動(dòng),使人不覺得是虛構(gòu)。語言和聲調(diào)優(yōu)美,抒情寫景和敘事融合無間,也都是《長恨歌》的藝術(shù)特色。

  作者簡介

  白居易(772—846),字樂天,晚年號香山居士、醉吟先生。祖籍太原(今屬山西),后遷居下邽(今陜西渭南)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩語言通俗,相傳老嫗也能聽懂。與元稹常唱和,世稱“元白”。有《白氏長慶集》。

【白居易《長恨歌》的注釋和譯文】相關(guān)文章:

白居易的《憶江南三首》注釋及譯文02-25

英語日記和譯文01-29

伐檀 詩經(jīng)·國風(fēng)·魏風(fēng)注釋、譯文及賞析01-24

《學(xué)習(xí)和玩!酚⒄Z作文及譯文01-28

詩經(jīng)·國風(fēng)·周南·桃夭譯文和賞析01-24

詩經(jīng)《國風(fēng)·周南·桃夭》譯文和賞析01-24

李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》的注釋譯文及作品賞析06-06

白居易那些的故事01-21

白居易經(jīng)典名言11-16