那是一堂語文課議論文
漫步在我們這個(gè)城市,隨處可見“歐郡豪庭”、“羅馬花園”、“北歐小鎮(zhèn)”、“奧古斯邦城堡”這些充滿異域風(fēng)情的洋名字。實(shí)際上這些小區(qū)與外國(guó)的地理地貌、風(fēng)土人情毫不相干。開發(fā)商給小區(qū)起個(gè)響當(dāng)當(dāng)?shù)难竺,無非是想抬高身價(jià),暗示自己小區(qū)的`環(huán)境好、檔次高,潛意識(shí)中流露出“外國(guó)的月亮比較圓”的崇洋心理。
這不禁使我想起了“中山竊糟”的故事。故事大意是,中山國(guó)釀造的“千日之酒”聞名遐邇。有個(gè)在當(dāng)?shù)刈龉俚聂攪?guó)人財(cái)迷心竅,偷了店家的酒糟,回到魯國(guó),用魯國(guó)酒浸泡,逢人便說是地道的中山酒。魯國(guó)人都信以為真。終于有一天,那位店家聞名前來品嘗,結(jié)果吐而笑曰:是予之糟液也。
我們城市里花里胡哨的洋名字,究其心理,不是崇洋,就是趨俗,甚至媚富。自認(rèn)為沾上點(diǎn)洋氣,“糟粕”就變成“精華”了。其實(shí)不然,這只能說明“肉食者鄙”。中國(guó)歷史悠久、文化底蘊(yùn)深厚,完全可以用我們的民族文化起個(gè)很好聽的名字。僅以號(hào)稱北京老三大藥鋪的名字為例:同仁堂,同仁之名取自《易經(jīng)》,意為無論親疏遠(yuǎn)近一視同仁,講究的是一個(gè)濟(jì)世的醫(yī)德;鶴年堂取《淮南子》中“鶴年千歲,以極其游”之句,祈福之意境高遠(yuǎn);千芝堂取“世有千芝,天下共登仁壽”之句,來自千芝堂留存老藥目中的話,一樣道出了對(duì)生命與道德的尊崇。其古風(fēng)悠悠,文化與道義同在,經(jīng)時(shí)間風(fēng)雨淘洗而常新,魅力至今依然健在。
無論是釀酒,還是起名兒,我們都不該自欺欺人!澳脕怼笔强梢缘,但一定要有所取舍,要“求其方”,而不要“竊其糟”。否則,把無知當(dāng)有趣,把糟粕當(dāng)美酒,只會(huì)貽笑大方。
處處留心皆學(xué)問,世事洞明即文章。愿世人多一些魯迅先生的“拿來”,少一些魯國(guó)人的“竊糟”。這也是我在生活中學(xué)到的語文。
【那是一堂語文課議論文】相關(guān)文章:
一堂語文課小學(xué)作文10-03
一堂快樂的語文課作文09-09
一堂生動(dòng)的語文課作文04-25
一堂難忘的語文課作文03-04
一堂讓我難忘的語文課03-04
一堂有趣的語文課作文09-24
一堂難忘的語文課的作文06-07
一堂難忘語文課的作文06-07
難忘的一堂語文課作文06-07